首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
杨健  任凤伟 《魅力中国》2014,(7):233-233,228
语言的歧义是任何一种语言都无法避免的现象。具体指的是一句话有两种或者两种以上的理解,是一种复杂的语言现象。歧义属于一种句意不明的语病.要避免和消除歧义,首先要了解歧义的产生和经常出现的地方才能有效的解决问题。研究英语中的歧义现象既可以帮助人们提高理解语言的能力,避免英语沟通中的障碍;又可提升英语语言运用能力,本文就歧义产生的原因进行分析并提出规避歧义现象的方法。  相似文献   

2.
关于语境和歧义的关系,不少专家学者都作过探讨和研究.但从已有的见诸文字的资料来看,他们的观点大多是:语境对语义有缩小限制作用,从而在一定程度上避免了歧义的产生;对于有歧义的句子,利用语境可以帮助消除歧义.  相似文献   

3.
无论哪种语言都有大量的歧义现象存在,英语也不例外.一般情况下,一个字或一种语言形一式只表达一个确定的意一思,但当一个字或一种语言形式可以被说者和读者做不同解释时,它们可以传递两种或两种以上的意思,这种现象叫歧义。本文简洁分析歧义产生的原因,旨在说明歧义的避免和排除.歧义分为词汇性歧义(LexicalAmbiguity)和语法性歧义(Gram-maticalAmbiguity,又叫结构性歧义)。词汇性歧义产生原因是由词汇引起的,同音或同形异义词、多义词等造成歧义。因为在一定语境下,词汇性歧义即可自动消除,本文不将其列入探讨范围。语…  相似文献   

4.
本文通过对歧义和歧义类型的分析,重点关注歧义的积极功能,进而发现和创造生动的言语交际.  相似文献   

5.
本文以日常对话交流以及各种语言运用场合不可避免的歧义现象为主题,主要以语义学角度加以探讨,首先对导致歧义产生的各种原因进行深入分析;其次阐述歧义给语言交流带来的影响;最后提出尽量避免歧义产生的方法对策.  相似文献   

6.
本文阐述了英语歧义现象的原因及分类,介绍了合作原则与广告语篇的歧义现象,探讨了如何避免英语歧义和积极利用英语歧义进行广告宣传的方法。指出,对于无意歧义,语言使用者应该尽量避免,以保证语言使用的准确性。而歧义现象却是广告常见的使用技巧,它可以吸引公众的注意,同样也可以使广告更加简短、幽默、内涵丰富。因此,广告商在广告制作中运用"歧义",目的是以期更加高效地吸引潜在消费者。  相似文献   

7.
试论歧异     
歧义的存在体现了语言的丰富性.歧义产生的原因,可以从语音、词汇、语法、语义、语境等角度进行分类.同时,它对我们的生活有积极的和消极的影响,中国属于多民族国家,语言种类繁多,面对世界融合的这一前提,语言承担了重要的角色.这里,针对语言歧异的概况、类型、影响做了一些探讨,为进一步研究歧异做一些基础工作.  相似文献   

8.
汉语和英语中的否定句式纷繁复杂,容易产生歧义。文章从对比语言学的角度对英汉否定句法歧义之间存在的各种差异和共性进行了探讨,并提出了化解英汉否定句歧义的方法。  相似文献   

9.
方言歇后语的形成是建立在我们的认知机制上的,隐喻作为一种认知机制为歇后语的形成提供了理据.该文主要探讨隐喻在方言歇后语中的修辞功能和认知功能.  相似文献   

10.
习语(idiom)是英语里的一种特殊语言现象,也是英语词汇的精华,英语习语之所以表达形象,寓意深刻,其中主要原因便是修辞手法的应用。英语习语和修辞包括语音修辞、词汇修辞、简章修辞,在翻译习语字面意义的同时,将修辞体现出的语言和风格等效地翻译出韵味,才能给人深刻的印象。  相似文献   

11.
张曼玥  王云 《理论观察》2022,(12):126-129
“影响-误读”理论是哈罗德·布鲁姆文学批评理论的核心思想,而布鲁姆在阐述前后辈诗人之间的多种“影响”关系时主要依赖于他对转义修辞的理解和阐释。本文通过探讨布鲁姆对于六种具有防御机制转义修辞的来源和内涵,认为布鲁姆拓展了传统转义修辞的内涵,使其不仅具有审美功能,也兼具认知功能,布鲁姆对于转义修辞的理解为其“影响-误读”理论打下了坚实的基础。  相似文献   

12.
广告文体是一种具有高商业价值的实用文体,有独特的词汇、语法、修辞特点,用词标新立异、句式简洁、精炼,采用多种修辞手段,形成鲜明、独特的语言形式和文体风格,从而构成了广告体英语的特殊标志,本文就词汇与修辞两方面来探讨广告语的问题特征。  相似文献   

13.
仿拟修辞给商业广告注入了新的生命与活力.本文通过介绍和赏析仿拟修辞在英汉广告中的表现形式及其翻译技巧,展示了其不可低估的艺术魅力以及商业价值;同时,探讨了英汉广告中仿拟翻译的原则及其策略.  相似文献   

14.
语境与言语修辞密不可分,言语修辞在语境中完成,语言的使用和理解中体现语境的作用和分类.  相似文献   

15.
任何语言都存在歧义现象。语音、句法、语义等方面的差异都可能会产生歧义句。在英语及汉语中的语言歧义现象,既有共性也有差异,因此我们有必要对英语及汉语中的语言歧义进行对比分析,在规避失误的同时,也能够利用其积极作用,以推进中西方文化的发展与交融。  相似文献   

16.
英语广告运用了大量修辞手段,既为广告语言增添了绚烂的色彩,又为广告翻译带来了诸多困难.本文用分析例句的形式,阐释了要准确翻译英语广告中的修辞,译者必须采用正确的方法,其中主要方法有对等译法、套用译法、侧重译法和增补译法.  相似文献   

17.
英语将意义相对立、相矛盾的反义词置于一起 ,以深刻地揭示事物间既矛盾对立又协调统一的关系的辞格称之为矛盾修辞法。英语对矛盾修辞法的研究由来已久 ,且体系完整 ;然而汉语对此种辞格的定义众说不一。文章将英汉语矛盾修辞的形式、作用进行对比分析 ,以揭示两者的异同 ,加深我们对矛盾修辞的认识 ,使之促进汉语在矛盾修辞方面的概述和分类。  相似文献   

18.
赵一霏 《魅力中国》2014,(20):252-252
修辞能够增强表达效果。使语言富有感染力,同时还能准确地表达作者的思想和感情,文词不再单调。英汉两种语言在修辞手法上虽有很多相似之处。但是由于本身语言、传统文化和思维方法不同.也存在着差异,尤其是这些区别给译者在翻译过程中带来了诸多困难。因此,本文先通过系统分析英汉修辞之间的异同点,使我们能够更好地了解两种语言的基本特征,然后分类归纳出在英汉修辞方面的几种翻译方法,希望能够创造出更为理想的译文。  相似文献   

19.
本文旨在通过对广告语中三种双关修辞类型的实例和理论分析,阐明双关修辞在广告语中的特殊功能,探讨广告语表达的最佳效果。  相似文献   

20.
双关作为一种有效的修辞手段而备受广告商的青睐。由于两种语言中词语含义的不对等以及词语音义结合的任意性,在汉语翻译中很难再现英语双关的修辞效果,而英语广告中双关语的翻译则更为复杂。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号