首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
针对我国高校英语专业翻译课程课时不足、教学内容陈旧等问题,有必要将双语平行语料库引入翻译课堂教学。教师通过筛选大量译例,引导学生观察、分析、归纳,培养其翻译能力。  相似文献   

2.
时代在变化,教学创新也日益显现,语料库在应用语言学中的作用也日益凸显。本文探讨了商务平行语料库存在的必要性与可行性,并提出相应的自建库办法,进一步阐述了中英双语商务平行语料库的课堂教学应用效果,基于此种语料库下的翻译教学,对新时代的英语教学改革具有重大意义。  相似文献   

3.
商务合同为商务活动中十分关键的交际方式,其英语用词特点决定了其翻译特色。自20世纪90年代,基于语料库的相关语言本体、对比研究在全球范围内逐渐蓬勃发展。与之形成对应的是,基于英汉平行语料库设计及翻译的相关研究处于相对滞后的发展状态。尤其是在我国,大型语料库尚不具备完善的结构框架和充足的数据储备。可以说,以语言学、翻译学、计算机系统工程技术等相关学科为基础的英汉语料库设计与翻译应用有待深入研究与开发。  相似文献   

4.
鉴于目前国内同类研究采用的样本过少,使用的工具过于简陋,该研究基于词数超过70万的英汉双语平行语料库,并且使用专业的平行语料库检索工具ParaCon进行检索.实验翻译原文取自某地方政府工作报告的一段,实验组的参考资料为作者创建的汉英政府工作报告平行语料库.实验采用90 min限时翻译的形式,对收集的多项数据进行统计学检验处理.基于数据的统计分析,得出结论:在目前的条件下,平行语料库难以提高翻译教学中翻译实践的工作效率,尤其是那些过于依赖频繁查询语料库的学习者,但平行语料库可以提高翻译质量.  相似文献   

5.
法科学双语语料库的研制可以帮助解决公安院校警务英语教学中亟待解决的大纲和教材建设等问题,对警务语言工具书和双语专科警用词典的编纂以及专业词汇的教学将起到不可替代的作用。其研制设计既应遵循语料库语言学的一般规律,又应充分考虑公安领域的实际需要。  相似文献   

6.
非指导性教学作为一种人本主义教学理论,在教学目标、教学模式等许多方面具有独特的理论内容,值得我们借鉴。为了提高财务会计双语教学的效果,更好地达到会计专业双语教学的目标,在会计专业的双语教学中必须要以学生为中心,通过师生间的真诚沟通,从而激发学生学习的主动性,采用开放式教学模式和情境式教学模式相结合的方法,培养新型的双语复合型人才,并通过学生实践评价和教学评价相结合的方式检验会计专业双语教学的质量和效果。  相似文献   

7.
8.
9.
开设信息与利用课程双语教学有利于培养学生的信息素养。保证该课程双语教学的顺利开展,要制订切实可行的规划,建立和完善一系列的保障措施和激励机制。  相似文献   

10.
双语教学是实现教育国际化和为社会培养国际化人才的重要途径。双语教学领域的管理者、教师及研究工作者只有对双语教学要素进行深入分析和研究才能探索出符合国情的双语教学模式。文章重点论述高职双语教学项目设计、实施和评价的三个维度。  相似文献   

11.
双语教学是培养高素质复合型人才,满足我国经济建设和发展人才需求的重要手段。  相似文献   

12.
口译是不同于笔译的复杂工作,又因为口译的语料库建设大大晚于笔译,因此给口译教学带来诸多不便。在全球化迅猛发展的今天,口译传达的效率要远远高于笔译,但口译的语料库建设的滞后问题严重制约着不同语种人们之间的交流。众所周知,口译语料库建设是计算机技术与口译课程相结合的产物。本文在对语料库建设现状、语料库建设对口译教学的意义进行分析的基础上,分析了当前语料库建设存在的问题,并为语料库建设提出几点建议。  相似文献   

13.
教学实践表明,以教师授课为主的双语理论课程难以实现较高的学生参与度。从双语教学的角度来看,实验课程所特有的实践性为双语教学提供了先天条件,即语言学习的情境。实验课堂提供了任务驱动的真实且有意义的情境,使学生在完成实验任务的过程中进行有意识和无意识的语言习得。  相似文献   

14.
英语专业四级词汇语料库以教材为基础,通过索引工具将语境共现、文本展示及模拟练习有机结合,不仅为英语学习者提供一种自然的语言学习环境,还能改变单纯依靠教材学习的被动局面,解决了学习材料的真实性和多元化问题,适应立体化、个性化教学和学习的实际需要。  相似文献   

15.
目前,双语教学出现过热的局面,双语教学热背后折射出双语教学中存在的许多问题。本文就什么是双语教学,我国的双语教学到底存在着哪些问题展开论述,并针对我国国情提出中国双语教学要走非均衡发展道路的思路。  相似文献   

16.
法学双语教学中存在的问题及对策   总被引:2,自引:0,他引:2  
双语教学已在高校全面实施,有必要对法学双语教学过程中出现的课程设置、教学模式、教材、师生互动等现实问题进行再思考。应根据双语教学目标和各高校自身条件科学设置双语教学课程,根据双语教学的中国特色选择合适的教学模式,采取灵活多样的教学方法和教学手段,多方合作编写本土化双语教材,加强师生间的意识互动与教学合作,以不断完善双语教学,实现双语教学目标。  相似文献   

17.
合作学习作为我国一种新的重要的学习方式,在国际贸易实务双语教学中提高了课堂实效。合作学习实现了教师的角色定位转变,使得学生在合作中掌握了语言运用技能和专业知识。在国贸实务双语教学过程中,教师要构建合理的小组,建立多角度的正互赖关系,精心地设计任务并且建立科学的评价机制。将这些要素有机系统地组合在小组学习中,有助于合作学习有序、有效地展开。  相似文献   

18.
本文深入探讨了语料库在英语词汇教学方面发挥的重要作用,并重点分析了语料库在对比研究、英语近义词辨析及词块教学方面所起到的积极作用。  相似文献   

19.
就专业课采用双语教学、开展双语教学有了一定的基础,开展双语教学可根据不同的情况采取不同的方式,并与其他教学方式相结合。  相似文献   

20.
近年来,探索双语教学,培养符合我国经济发展需要的复合型人才成为时尚,而提高双语教学质量的关键在于教师.应大力培养优秀的双语教师,使学生获得提高英语水平、学习专业知识"一举两得"的学习效果.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号