首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
经贸英语翻译教学的任务是培养了解国际惯例、符合国际经济要求的外语加经济贸易的复合型人才;解决国际交往过程中以及商务活动中出现的实际问题,涉及对国际商务主要业务领域和国际商务英语中常见的词汇、短语的英汉互译问题作由浅入深的介绍和详细的解释,并作较为详细的阐释。与通用英语课程不同,课程的目标和内容要以特定的语言交际功能和实际交际需要而确定,强调实践性、实用性。  相似文献   

2.
在对外经贸活动中,经贸英语的翻译应做到准确、简练、通达。翻译工作者应掌握正译与反译、被动句翻译、定语从句翻译、主语从句翻译、同位语从句翻译等技巧,以全面提高经贸英语翻译的质量。  相似文献   

3.
李俊 《时代经贸》2013,(14):141-142
随着高速发展的中国经济一跃成为世界第二大经济体,世界与中国的经济贸易蒸蒸日上。经贸合同连接着世界各国与中国的贸易。实际上,经贸合同是一种法律文本,规定了合同条款、权利义务、具体交易,对此,稍有一点误译,都可能带来严重的后果。本文分析探讨翻译人员在翻译经贸合同时候可以参考的基本技巧规律和需要铭记的基本原则。  相似文献   

4.
李俊 《时代经贸》2013,(13):141-142
随着高速发展的中国经济一跃成为世界第二大经济体,世界与中国的经济贸易蒸蒸日上。经贸合同连接着世界各国与中国的贸易。实际上,经贸合同是一种法律文本,规定了合同条款、权利义务、具体交易,对此,稍有一点误译,都可能带来严重的后果。本文分析探讨翻译人员在翻译经贸合同时候可以参考的基本技巧规律和需要铭记的基本原则。  相似文献   

5.
潘莹 《新经济》2014,(4):157-158
从事经贸英语翻译必须准确理解原文含义,熟悉相关术语,熟练掌握各种文体特点,研究、把握英汉两种语言句子结构的差异,熟练使用相关翻译技巧.  相似文献   

6.
在经贸方面应用的语言,从总体来说是一种公务事务语言,同时也属于一种书面语体.它对行文有着非常严肃的要求,同时也有一定的表达能力的要求,论证内容通常包含确认与纪实两方面的类型,这导致经贸语言约束力比较强.另外,经贸往来并不是一种具有私人性质的交际过程,所以使用语言往往没有较强的感情色彩,也没有一定的形象性或者较为突出的表现能力.而且,经贸语言当中包含了一些套语或者格式内容的划分,具有一定的稳定性特点.这些普遍的语言特点,在经贸俄语当中,往往有一些固定格式或者熟练进行使用的套语,稳定性也通常比较高.这些语言往往有具体的手段或者形式的反应.  相似文献   

7.
经贸资讯     
《经贸实践》2006,(2):61-63
商务部3月1日下放商业企业审批权;企业成我省自主创新主力军;浙江外贸依存度将超60%;浙江企业欲筹建全国性物流网络;浙江:食品安全案件在于超量超范围使用添加剂;浙1600亿勾画铁路新版图……  相似文献   

8.
英语“听、说、读、写、译”五项技能中,翻译是有效进行口头和书面交流信息的重要技能。大学英语教学的目的是使学生最终能以英语为工具阅读国外各类参考文献。获取先进的科技信息并参与国际交流。因此,大学生外语翻译能力的培养是十分重要的。文章就大学英语翻译教学的现状及对策进行探讨。  相似文献   

9.
考虑到英商业信函中出现的新趋势,提出将英商业信函五个以英字母C开头的体特点,即conciseness(精简),concreteness(确切),clarity(明白),courtesy(礼貌),correctness(正确)作为汉译英过程中斟酌措辞的体原则,从而提高翻译技巧。  相似文献   

10.
从上世纪八十年代后,中国英语翻译界以及高校英语教学过程中受到功能翻译理论的较大影响。该理论将译文目的论当成了自身基础,而且强调译出语的文化情境,非常符合翻译交际目的的需要,在此基础上评价译文。功能翻译理论大程度上符合实际翻译教学的要求和需要。  相似文献   

11.
大学英语翻译中的词类转换技巧   总被引:1,自引:0,他引:1  
贺楠 《经济师》2009,(12):122-123
随着国际交流的发展,英语翻译作用愈加重要,社会对于翻译人才的需求也大量增加。因此大学英语翻译教学十分必要、大学生在翻译中通常会出现各种翻译问题,针对这些问题,学生应首先明白翻译的概念、标准和两种语言的特点,这样学生在大学英语的翻译中才能为了使翻译符合语言特点和形式,根据具体情况,采用基本的翻译技巧——词类转换,使译文通顺畅达,更加准确具体,更加符合译入语的表达习惯。  相似文献   

12.
经济全球化的飞速发展,导致国际交流方面的人才紧缺,进一步带动了国际化交流人才的市场需求.大学作为为社会输送高素质人才的重要途径,其英语教学至关重要.而从当前对我国大学英语教学现状的研究实践来看,在英语翻译教学上存在着一定问题.因此,本文从大学英语翻译教学的重要性概述方面入手,对当前大学英语翻译教学中的困难点进行探讨分析,并针对如何解决大学英语翻译教学的困难提出一定的建议策略,以期与大家共同交流.  相似文献   

13.
李瑮蛟 《经济师》2001,(10):49-49,51
以《中华人民共和国对外贸易法》(以下简称《外贸法》)为核心的对外贸易法律体系 ,作为调整我国对外贸易法律关系的核心 ,虽然是借鉴关税与贸易总协定 (GATT)的原则和规定制定的 ,但其内容与GATT/WTO的相关规定之间仍存在一些不协调之处。文章从WTO/GATT基本原则的角度 ,运用对比的方法 ,阐述我国《外贸法》的缺陷与不足 ,并提出一些改进和完善的建议与措施  相似文献   

14.
杜朋 《经济师》2011,(6):140-141
大学英语教学是高等教育的一个有机组成部分。大学英语翻译是大学生灵活运用英语知识的体现。元认知策略用于检查、控制或者指导学习者的语言学习。主要包括计划策略、监控策略和自我评估。元认知策略对于培养学生主动学习的能力具有重要的意义。对于大学英语翻译教学效果的提高具有极大的推动作用。  相似文献   

15.
浅谈大学英语之文化教学原则   总被引:1,自引:0,他引:1  
伴随全球知识经济时代的到来,在日益增多的跨文化交际中,各种撞击时有发生。如何成功地进行跨文化交际己成为新时期外语教学的一大主题,如何克服跨文化交际中的文化障碍,提高学生的跨文化交际意识,这对大学英语教学提出了新的要求。可由于受传统的语法翻译法的影响及现实的种种客观原因,文化教学在大学英语教学中被忽视,学生的跨文化交际能力远未得到培养。  相似文献   

16.
外贸函电通常都是为了表达合作意愿或洽谈具体合作事宜,而拒绝信不同于其他外贸信函,它通常是要将坏消息传达给合作伙伴或是客户。这种沟通方式难度较大,因为没有人会开心地接受他们的要求遭到拒绝时,或是他们利益遭到损害。从四个方面来阐述外贸函电的拒绝信的写作原则,如拒绝信的特点、拒绝信的类型、拒绝信的写作技巧、拒绝信的礼貌原则与合作原则相结合。  相似文献   

17.
王青 《经济研究导刊》2014,(25):313-314
近几十年来,国际贸易得到了飞速发展,商务信函作为商业交流的手段之一,在建立商业接洽、维系双方良好关系方面发挥着重要的作用。作为商务信函的一种,索赔类信函是买方为了表达对商品、服务质量的不满,直至提出赔偿的一种手段。这类信函的特点决定了写信人在信件写作过程中会传递指责等负面信息,从而可能影响沟通效果。在当今合作与礼貌备受重视的年代,如何在投诉双方之间实现有效沟通,投诉与索赔中应如何遵循礼貌原则,这些值得深入研究。简述Leech提出的礼貌原则和Bobbye所提出的商务信函写作六原则(6Cs),从用词汇,句式以及积极与消极礼貌原则三个方面分析如何在书写索赔类外贸信函中体现礼貌原则,尽量规避冲突,促进双方合作的顺利进行。  相似文献   

18.
翻译能力是高职学生重要的英语技能之一,却容易在实际教学中被忽视。问题的根源在于高职英语翻译教学存在着很多不足:对翻译教学重视不够;学生的英语基础普遍较差;教学方法有待改进;课时少,学习周期短。本文在提出上述问题的基础上对相应的改进策略进行了初步探讨,主要包括:提倡教学方法多元化;帮助学生树立正确的翻译学习态度;注重传授文化背景知识;相应增加翻译教学课时。  相似文献   

19.
20.
本文基于保定市人才强市战略的实践,以经贸人才队伍建设为切入点,通过对现状及存在问题的梳理,提出加强保定市经贸人才队伍建设的基本路径和建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号