首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
传统译学强调忠实,但并不完全适用于商务英语翻译。商务英语翻译涵盖多个学科领域,涉及各种经济贸易活动,由于其文体、风格不同,必然要采用多种不同的翻译策略与标准。商务英语翻译的多元化标准是一个由若干标准组成的相辅互补的标准系统,各个标准具有各自特定的功能。无论在理论还是实践上,商务英语翻译的标准多元化更合理、科学。  相似文献   

2.
徐莉  王芳 《重庆与世界》2011,(11):75-77
主张从高职院校学生商务英语实际应用能力出发,结合教学资源优势,加强商务英语专业第二课堂建设,对高职商务英语教学进行改革,完善和健全商务英语的实践教学体系。认为英语课外活动、各类英语社团、商务英语专业工作室、英语网络平台等是商务英语专业开展第二课堂的主要载体。  相似文献   

3.
主张从高职院校学生商务英语实际应用能力出发,结合教学资源优势,加强商务英语专业第二课堂建设,对高职商务英语教学进行改革,完善和健全商务英语的实践教学体系。认为英语课外活动、各类英语社团、商务英语专业工作室、英语网络平台等是商务英语专业开展第二课堂的主要载体。  相似文献   

4.
完善的课程体系是高职商务英语专业成功实现人才培养的关键,它涉及到专业建设的方方面面.包括教师、教材、教法,其中如何平衡教学与实践的关系尤其关键。文章试图从改革教学思路出发.探讨教-学-做一体化思想对优化高职商务英语课程体系的重要性.从而突出“做中学.做后教”的新理念,最终把实践环节落实到实处,突出时学生的能力培养。  相似文献   

5.
徐佳 《魅力中国》2013,(10):374-374
翻译是一项实践活动。本文分析了我国高职翻译教学的现状,介绍了翻译教学今后改革的发展方向。并提出了以工作过程为导向的高职翻译教学模式。谊模式以学生为中心,以实践为目的,旨在全面提高我国高职学生的翻译实践能力。  相似文献   

6.
罗建华 《科学决策》2008,(12):196-197
立足专业与职业相结合,把实践性教学贯穿于人才培养的全过程,是构建具有高职教育特色的实践教学模式,提高高职院校教育质量的关键。根据多年的办学实践,我们探索出一条“学商深度结合,‘学、做、用’融为一体”的实践教学路子,为高职院校商务英语专业开展具有专业特点的实践教学,强化学生的语言和商务应用技能提供了可资借鉴的思路。  相似文献   

7.
季瑞红 《中国经贸》2009,(8):191-191
为了解决高职院校商务英语语法教学中存在的问题,提高英语语法教学的教学效果。本文针对商务英语语法教学中如何进行学生自主学习能力的培养进行了实践和理论性探索。  相似文献   

8.
范培国 《新西部(上)》2010,(7):210-210,208
本文分析了将商务英语时文引入《商务英语翻译》实训教学的教材选择与实施效果,重点介绍了引入商务英语时文个案的教学设计、实施过程及学生反馈等问题,认为将商务英语时文引入《商务英语翻译》实训教学,可以更有效地提高学生的翻译能力,拓展学生的商务视野与商务知识,增强商务英语读写能力。  相似文献   

9.
马永红 《黑河学刊》2011,(9):134-135
高职院校商务英语专业的开设虽已十分普遍,然其相对滞后的教学手段难以培养出更多的符合市场需求的商务英语专业人才。本文分析了高职商务英语专业存在的问题,提出了具体对策,为全面提升高职商务英语教学,培养高素质复合型人才奠定基础。  相似文献   

10.
本案通过对现代素质教育背景下的高职院校,传统法律教学方法和实践教学方法进行综合探究,以寻求当下高职院校法律课堂,实践教学的手段方法革新为目的展开系列的分析综述.  相似文献   

11.
随着我国经济的快速蓬勃发展,与世界的联系日益密切,参与国际经济、政治事务也日渐增多。在我国与世界进行经济贸易时需要大量的商务英语翻译人才。这也促进了高校对商务英语翻译研究的重视和发展,了解新学科背景下的商务英语翻译热点话题和未来的发展趋势,有利于抓住机遇,促进商务英语学科的科学发展。  相似文献   

12.
本文在分析高职英语课程教学要求及商务英语精读课程特点的基础上,论述了角色扮演法在高职商务英语精读教学中的应用问题,认为应通过创设情景、设计角色、分析总结等方式应用角色扮演法,提高商务英语精读课程教学质量。  相似文献   

13.
贺毅夫 《西部大开发》2009,(11):174-174
本文试从商务英语词汇特点入手,通过商务英语翻译事例分析,对商务英语词语的翻译策略作了初步的探讨,以期对商务英语及商务英语的翻译有个较为充分的认识并在翻译实践中做到游刃有余。  相似文献   

14.
高职商务英语专业具有跨学科、复合型的特点。本文试图结合高职院校商务英语专业的实际情况,从高职商务英语专业的定位、高职学生的特点等方面着手,探讨高职层次复合型、应用型商务英语专业人才的培养有关问题,探索高职商务英语专业教学的新途径。  相似文献   

15.
杨静文 《魅力中国》2010,(17):13-13
商务英语广告已经发展成为一种重要的实用文体.有自己独特的语言风格。在探讨商务英语广告的语言特点以及翻译时应使用的策略.力图在商务英语广告翻译理论和翻译实践之间建起一座沟通的桥梁。  相似文献   

16.
高职商务英语精读课程教学方法及对策探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文结合高职商务英语精读课程的教学目标及教学内容,对任务型教学法和交际教学法在本课程中的应用进行了分析,同时指出了商务英语精读教学实践中常见的四大问题,并提出了合理选择课堂教学内容、提高教学质量等解决对策.  相似文献   

17.
王颖 《魅力中国》2014,(19):257-257
语言的模糊性是语言的重要特征之一。模糊性表现在语言的语音、词汇、语法以及跨文化交际产生的模糊性等。商务英语翻译既要力求准确,又要坚持忠实,商务英语中的模糊语言成为翻译的矛盾。本文旨在通过分析模糊语言在商务英语中的表现和语用功能。研究商务英语中的模糊语言翻译方法。  相似文献   

18.
陈静 《魅力中国》2014,(23):177-177
高职商务英语专业课程体系的建设受高职教育培养目标、商务英语专业的学科特点和地方区域经济等方面因素的制约,课程设置是否合理成为专业能否办出特色的关键。针对当前高职院校商务英语专业课程体系设置存在的弊端,提出了构建具有高职特色的商务英语专业课程体系应遵循的几点原则,对商务英语专业课程设置作了初步的探讨。  相似文献   

19.
文章探讨不同文化因素对商务英语翻译质量的影响。首先概述了商务英语翻译质量的重要性;其次,分析了我国商务英语翻译由于文化差异产生的问题;提出解决的对策:将民族思维模式运用到商务英语翻译之中;将译语与现实生活相联系;商务英语翻译的时候要注重语言环境。  相似文献   

20.
商务英语翻译是助推我国国际贸易快速发展的动力,商务英语翻译还存在受文化差异影响导致语用精确性较差的问题,解决商务英语翻译这一问题的有效对策是:注重培养商务英语翻译跨文化翻译的意识;加强商务英语翻译的规范一致性;有效提升专业术语的驾驭能力;在翻译时灵活体现中西文化的契合点;重视商务英语翻译中的跨文化元素等.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号