共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
跨文化交际中的文化因素与英汉语用差异及失误剖析 总被引:1,自引:0,他引:1
邴瑄 《哈尔滨商业大学学报(社会科学版)》2004,(6):118-120
目前,跨文化交际越来越重要,但由于英汉两种语言存在着很大的差异,如果在交际过程中不注意这种差别就很容易造成语用失误。只有了解语言中的文化因素才能消除跨文化交际中因文化差异而导致的语用障碍和语用失误。 相似文献
3.
金玫 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2014,31(5):49-51
由于跨文化交际能力欠缺,英语学习者在社交过程中易出现语用失误。为提高跨文化交际能力,英语学习者应培养跨文化意识,树立现代语用学习观,提高对文化差异的敏感性、宽容性及处理文化差异的灵活性。 相似文献
4.
《太原城市职业技术学院学报》2015,(5)
在外语教学中,不同语言文化的对比分析,对于学生了解外国文化及提高跨文化交际的综合能力有极大的帮助,不仅有利于增强外语教学的实用性,还有利于增强教学效果,使学生们认识到本族语的文化观念与世界各民族文化观念的差异。通过这种差异性分析,观察判断不同民族文化背景下的社会文化现象,以免在实际应用中造成文化冲击和交际失误。 相似文献
5.
武晨燕 《太原城市职业技术学院学报》2004,(Z1)
语言中的文化因素制约着语言的使用。在英汉、汉英翻译实践中,由于存在中西文化差异,译文中会出现语用失误,从而导致信息误导或信息错误,只有认识到产生语用失误的文化差异的诸多方面,并且在翻译实践中,重视中西文化知识的学习和加强英语、汉语两种语言的功底,才能使翻译真正成为一种跨文化、跨语言的信息传播活动。 相似文献
6.
语用失误分析及语用能力培养策略 总被引:1,自引:0,他引:1
娄小星 《辽宁经济职业技术学院学报》2010,(3):89-90
语用能力,即在实际的语言环境中表达和释义的能力,是交际能力必不可少的组成部分。长期以来,我国英语教学一直停留在词汇语法等语言系统的教学上,而忽视了语言环境和交际能力的重要性,从而导致学习者的语用能力长期滞后。语用能力的培养要以语用失误分析为基础,通过增加语用知识的输入、传统教学观念的转变、文化背景知识的灌输以及开展第二课堂等策略来解决。 相似文献
7.
语用失误是导致跨文化交际失败重要原因之一,在跨文化交际中,中国学生由于受母语语言规则、交际习惯、文化背景及思维方式的影响,易出现语用失误。本文重点讨论、分析在跨文化交际中的社交应酬——请客、做客过程中出现的常见的语用失误,通过分析产生这些交际失败的原因,提出对策,旨在提醒人们在用英语进行跨文化交际时要时刻注意中国同英语国家间的文化差异,减少交际中的语用失误,从而成功地进行跨文化交际。 相似文献
8.
口译是一种即席性的面对面跨文化交际活动.口译员做为沟通双方的媒介,在跨文化交际中起着重要作用.文章以语用学理论为指导,从中俄双方文化及思维方式的差异出发,对口译活动中译员容易出现的跨文化语用失误提出相应的应对策略. 相似文献
9.
论跨文化交际中的语用失误 总被引:8,自引:0,他引:8
陈宗伦 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2002,19(5):104-105
语用失误是影响跨文化交际的诸因素之一.文化差异,母语语用规则、语境意识、心理障碍等因素都会造成语用失误.减少语用失误应从文化教学入手,将语言教学与文化教学有机结合,激发学生学习积极性,加强各课程文化导入,实现文化教学系统化. 相似文献
10.
学习语言最终目的是使用语言进行交际。避免学生语用失误,教师除系统传授知识外,可采用“任务型” 教学途径,均衡发展学生的听、说、读、写技能,培养其文化敏感性和交际能力,进行语言对比分析,纠正语用失误。 相似文献
11.
朱成棋 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2005,22(4):74-76
模糊限制语是模糊语言表达的一种形式,无论是在口头语言还是在书面语言中总少不了它的身影。它在交际中具有重要的语用价值,如精确话语信息、增强语言表达的灵活性等,但若滥用模糊限制语也会造成语用失误。 相似文献
12.
听力是一种重要的语言交际能力,要正确理解听力会话中的真实含义,掌握并运用相应的语用学理论推导不同语境下说者的真正意图,是理解句子和话语交际价值的关键。本文以格莱斯会话含义理论为基础,将其运用于大学英语听力教学中,从而帮助学生提高听力理解能力,以达到提高听力水平的目的。 相似文献
13.
涂文婷 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2014,31(5):64-66
母语的语用负迁移是造成语用失误原主要原因。汉英口译中常表现为口译语用语言失误和口译社交语用失误。为清除这类语用失误,高校要良好的学习语言氛围,培养学生的跨文化意识,提高其应对能力。 相似文献
14.
刘慧琴 《太原城市职业技术学院学报》2005,(6):154-155
在跨文化交际中,即使话语本身没有语法错误,但由于对谈话对象的文化背景知识缺乏了解,很可能会产生语用失误,造成误解,甚至导致交际完全中断。 相似文献
15.
跨文化交际中语用失误的原因及语用策略 总被引:1,自引:0,他引:1
语用失误是跨文化交际和语用学中的一个重要研究课题。探讨了语用失误的定义、原因及语用策略,以求提高外语学习者的跨文化交际能力。 相似文献
16.
闫海英 《沈阳工程学院学报(社会科学版)》2012,8(4):517-519
语用失误常常导致跨文化交际失败。Verschueren的顺应理论不仅充分地诠释了语用失误的原因,而且也是解决语用失误问题的最佳策略。在此分别从跨文化交际的三个主要方面,即语言交际、非语言交际和翻译论述了顺应理论的成功应用。 相似文献
17.
跨文化广告传播中的语用失误研究 总被引:6,自引:0,他引:6
随着经济全球化时代的到来,跨文化、跨国度的广告越来越多。作为广告的主体和传播介质,语言成了跨文化传播中的首要障碍。本文从社会语言学和跨文化传播的角度着手,对跨文化广告传播中的语用失误进行分析,并且就如何规避和减少这一失误提出应对策略,为越来越多走出国门的中国企业提供借鉴。 相似文献
18.
向二兰 《黄石理工学院学报》2000,16(2):57-60
通过对文化差异和语际语言中,语用失误实例的分析,从而帮助读者了解语用失误,并说明了形成语用失误的原因,并提出了做到语言得体的重要性。 相似文献
19.
语言是文化的载体,由于中英文化的不同,英语学习者在开展商务英语翻译中会因只重英汉词语对应,忽视两者间的差别思维模式、价值观、禁忌语及联想意义差异等出现一些语用失误。要想避免这些失误,必须了解英语国家的社会文化及语言中的习惯表达方式。 相似文献
20.
汉语和英语中都存在双宾语结构句式。两种语言的双宾语句既有相同之处,又有明显不同的地方。通过汉、英语对比,不仅可以让学生充分了解汉语双宾语句的特点,而且可以让学生在学习英语时认清受母语影响而产生偏误的根源所在,从而达到避免来自母语的干扰,真正掌握汉、英两种语言双宾语句的目的。 相似文献