共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
摘要(Abstract)是一篇完整的学术论文必不可少的一部分。有些论文本身的学术水平很高,但因其英文摘要写得不好,极大地影响了其被国际检索机构收录的几率。因此,提高学术期刊论文英文摘要的质量是中国学术期刊(特别是中文版)与国际接轨的重要途径。 相似文献
2.
一、前言 目前学术研究领域,以下现实日益突出起来:写论文难,发表论文更难,而在一流学术刊物上发表论文则是难上加难。如何“破解”这一难题,这已成为教授、学者们所关注的重大问题。 相似文献
3.
鄢俊杰 《哈尔滨市经济管理干部学院学报》2023,(6):154-156
面对日益复杂的国际形势,企业在“走出去”过程中愈加重视自身的宣传。企业简介英译作为企业外宣工作的关键环节之一,其质量的优劣对企业形象的树立有着直接的影响。以生态翻译学理论为依据,在“三维”转换原则指导下分析石狮市外向型企业的简介英译中存在的问题,探索适用于企业简介英译的策略,同时提出构建企业简介英译生态环境的相关建议,从而提高企业简介翻译质量,塑造良好的企业形象。 相似文献
4.
5.
刘芳 《哈尔滨市经济管理干部学院学报》2008,(1):97-98
学术论文的汉译英工作是一项专业技能,它除了在语言专业和学科专业方面对翻译主体有着较高的要求外,翻译主体还应深入研究其翻译客体(汉英学术论文)的语言文化特征及其异同,深入研究汉英两种语言相互转换的规律,进而获得学术论文汉译英的方法论知识。笔者认为,对学术论文的准确理解、等值转换和跨文化整合是成功完成学术论文汉译英的三个基本环节,而每个基本环节又有其具体有效的操作规程与方法。 相似文献
6.
禾婧 《哈尔滨市经济管理干部学院学报》2014,(4)
经济全球一体化的形成以及我国实行改革开放战略以来,我国对外交流程度不断加深,不断涌现出大量反映社会经济、文化、科技等领域变化的带有中国特色的新词,这些词语都反映和代表着一个时代的变迁以及社会的进步。在跨文化交流日益频繁的今天,对外及时准确介绍中国新生的事物,无论是对我国经济文化的发展还是实现跨文化交际以及对外宣传,都起到非常重要的作用。 相似文献
7.
中国东盟博览会的举办为广西迎来了大批的外国游客,广西各景区的英文导游词成为宣传广西文化、发展旅游业、促进中外文化交流的重要窗口和途径。通过对德国功能派翻译理论的目的论的形成、发展和研究现状进行阐述,将目的论引入广西景区导游词英译中的应用,并结合广西景区导游词的英译现状分析该领域存在的问题及策略。 相似文献
8.
陈德 《经济技术协作信息》2009,(20):129-129
钱钟书先生一九三三年毕业于清华大学,在上海光华大学教了两年英语,一九三五年考取了英庚款到英国牛津留学,一九三七年取得副博士学位,然后到法国,人巴黎大学进修。由此可见,钱钟书先生的外语功底可谓身后,他对于外语(英语)的熟练掌握还体现在其作品《围城》中,其中有些例子笔者认为作为英文译本,不仅仅要做好汉译英,更要注意其中的英译英现象: 相似文献
9.
10.
11.
英译得体的企业外宣网站有助于提高中国企业的国际竞争力。文章从企业英文外宣网站的功能及其外宣文本的特点讨论着手,通过企业外宣网站中译英典型失误解析,旨在探索出适合中国企业网站英译的策略,以便为国内企业建站提供积极的参考。 相似文献
12.
分析了硕士研究生英文学术论文写作中存在的主要问题,结合编辑工作实践,指出正文部分写作的注意事项,并给出了部分常用词汇,为研究生提高学术英语写作水平提供有益参考。 相似文献
13.
14.
本文通过比较中外期刊论文摘要的概念和基本要求,探讨了我国当前法学学术论文英文摘要在写译方面存在的主要问题,主张论文的英文摘要应当在整体上注意写译成文.此外,针对我国法学学术论文英文摘要存在的问题,提出了写译建议:专业精准、言简意赅、客观正式 相似文献
15.
桂花是中国传统园林中的常见植物之一,其种植方式和景点题名意象对现代园林植物景观设计具有重要参考价值。以明清时期江南私家园林中的桂花为研究对象,采用古籍文献查询和统计分析相结合的方法,对桂花的种植方式、种植地点、景点题名意象及其表达的精神文化内涵进行系统研究。结果表明,私家园林中桂花的种植地点主要为建筑周边和山坡,种植方式以丛植为主;桂花与其他植物种类搭配种植时,以梅花和桂花的配植最为常见;以桂花题名的景点非常丰富,其中“小山丛桂”意象题名最多;江南私家园林中桂花在精神层面主要表达了文人阶层的隐逸思想。 相似文献
16.
如今,一张高级口译证书已经成为了大学生朝思暮想的职场“敲门砖”,而原因就在于高级口译是当前各种英语能力证书中最具含金量的,同时也是最具挑战性的。口译考试之所以难度较高,是因为它同时测试了考生的听解能力、口语能力、快速反应能力、翻译能力、笔记能力和将笔记上的内容复原成完整句子的能力。简言之,口译考试难就难在“智力胁调运作”,因为每一项能力对考生来说都已经是一种挑战,更不用说把他们综合起来,均衡处理了。 相似文献
17.
18.
基于生态翻译学理论,分析当前旅游景区公示语英译存在的问题。从三维转换的角度提出语言维、文化维和交际维的适应与转换,以期规范和提高旅游景区公示语英译的质量。 相似文献
19.
殷潇 《经济技术协作信息》2007,(23):64-64
中国古诗的三要素就构成了古诗中独特的美学视角:声文、形文和情文。音美或吟或唱,宛若天籁之音,绕梁三日,余音不绝;形美律绝不一,聚散自如,如天马行空,变幻莫测。意美仿佛行云流水,意境或悠远或淡然。译诗中的绝妙好词,完美的形式往往是译者对原文有透彻的理解并经过反复推敲,并融入自己的美学追求的结果。唯此才能译出精到传神,点石成金,构思精巧,声情并茂,唯美而又富有韵致的佳作。 相似文献