首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
本文以概念整合理论为视点,分析了翻译的的实质及翻译中的概念整合过程,简要介绍了四种翻译模型,并以中文古诗的英语译本为例,证实了概念整合理论对不同文化之间高文学性诗歌翻译的重要意义。  相似文献   

2.
本文以汉语诗歌为例,探讨概念整合理论在其翻译过程中的应用.诗歌的语言是隐喻性语言,通常诗歌本身就是一个概念隐喻.通过大量实例的解读,我们认为,概念整合理论在诗歌翻译中同样有指导作用.本文作者提出,诗歌翻译也是一个动态的概念整合的过程,既有可能实现基本“对等”,也有可能产生多种解释.  相似文献   

3.
汉语拟亲属称谓系统因承载着丰富的文化和情感的积淀,一直都是翻译的难点。本文从认知语言学的概念整合理论出发,建立原文空间,译者空间,译文空间和类属空间,来探究拟亲属称谓的翻译,使得译文能够有效的体现拟亲属称谓所蕴含的文化内涵和情感意义。  相似文献   

4.
用概念整合理论阐释英语谚语,可以领悟谚语的深层含义,可以将谚语所蕴含的概念意义进行重新整合构成新的意义,从而有效提高学生的谚语理解水平。  相似文献   

5.
随着互联网的发展,在网络上出现了很多所谓的流行语,包括很多内容,比如表情符号、汉语、英语等,网络流行语可以说是一种新的语言变体,在概念整合理念下,对网络流行语进行分析和研究,有助于对网络流行语的特征进行了解和掌握,从而加强网络流行语的应用。  相似文献   

6.
本文以国内翻译市场为背景,以《高等学校英语教学大纲修订说明》为出发点,探讨了传统翻译课程与信息技术的整合,尝试提出一些建设性的意见和应对策略。同时,呼吁翻译教学关注翻译市场的变化,重视翻译技术人才的培养。文章指出新时代的翻译课程应该着眼于翻译市场,介绍各种翻译工具,以更好地适应翻译市场的要求。  相似文献   

7.
通感现象不仅是一种修辞手法,更是人类普遍的认知方法。感觉者在具体情景中,某一感官受到刺激的同时会将记忆背景中相关的另一感觉特征激活,形成原创结构,经过组合、完善、扩展三个整合运作进程,产生通感现象。通感意义建构过程是动态的概念整合过程。  相似文献   

8.
本文从认知语言学的视角,运用概念整合理论中的四个子网络:单一框架网络,框架网络,单向网络,双向网络,来分析英语畿默言语。概念整合理论是人们认识世界、理解意义的普遍的认知方式。  相似文献   

9.
概念整合理论合理地解释了意义的动态构建过程。概念整合理论指导下的英语教学充分考虑到学生的个体差异性,更好地帮助学生发挥主动性,实现新知识意义的构建。  相似文献   

10.
翻译理论无用论的成因是翻译理论与实践的割裂,翻译理论的芜杂。翻译理论家从纯理论角度分析理论的价值和作用,认为翻译理论是对翻译认知等问题的解释。在高校英语教学中,帮助学生了解翻译理论,对翻译理论有正确认识是教师的职责,也有利于学生提升翻译实践能力。  相似文献   

11.
从整合理论看人体量词的隐喻机制   总被引:1,自引:0,他引:1  
隐喻是一种极为普遍的语言现象,但是汉语中量词的隐喻现象还没有引起语言学家的足够重视.本文分析了汉语中人体量词与名词结合时产生的隐喻意义,并借用福科尼尔和特纳提出的概念整合理论来解释人体部位量词隐喻的理解过程和产生机制.  相似文献   

12.
翻译教学理论将翻译过程划分为理解、表达和校核三个阶段。在课堂教学中应注意运用关联翻译理论,引导学生超出单维的语言层次,找出最佳关联,以取得准确的原文语境效果。同时要引导学生学会灵活运用各种翻译策略,准确向读者传达作者的意图。  相似文献   

13.
网络流行语反映了当今社会和时代的变迁,是汉语语言环境和人文环境的重要组成部分。功能翻译理论对分析和研究网络流行语中包括的实时语义和文化因素的处理,以及翻译的规范和技巧起到了重要的指导作用。  相似文献   

14.
《孝经》是儒家重要的经典之一,详细阐述了孝道的思想,对弘扬中华孝文化起着至关重要的作用,但现有的译本数量不多,且没有充分传达出孝道的精神内涵,这就有碍孝文化的对外传播.可以翻译对等论中的内容对等为指导,以今文《孝经》的原文本和现有《孝经》的六种英译本为研究对象,通过《孝经》中有关孝文化的六个概念术语的讨论,或许可以发现译文中存在的省译和误译等问题,并拓展出新的英译思路.  相似文献   

15.
功能翻译理论视野下的广告翻译研究   总被引:3,自引:0,他引:3  
功能翻译理论认为翻译是一种交际行为,翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程,翻译策略必须根据翻译目的来确定。因汉英两种语言及文化差异,广告语翻译应进行恰当的语言形式和文化信息转换,以现原文的信息功能和劝诱功能。  相似文献   

16.
翻译是一种跨文化的交际活动,受到语言、文化、心理等诸多因素的影响。在关联理论的指导下,教师在翻译课上应创设多个不同的情景,让学生结合语境假设,找到最佳关联,将原文的真实意图有效传达给读者,实现原文的交际效果。  相似文献   

17.
大型工程建设期管理链是指工程建设中的参与方对工程各组成部分、工程过程,依据特定的联系,以项目管理的方法、工具为手段,以提升工程的项目管理水平为导向,形成的上下、左右关联的、动态的一种管理链网。大型工程建设期项目过程链、项目链、项目目标任务链和项目组织链的建立及有效运行,必须在项目信息系统、项目绩效评估与奖惩、项目仲裁平台的支持下,才能实现管理链价值的最大化。  相似文献   

18.
奈达的翻译思想从 1 964到 1 974年发生了很大的变化。奈达在他 1 964年所著的《翻译科学探索》一书中认为把语言学、社会语言学、符号学用于翻译问题的研究必然会建立起翻译学。但是 ,1 0年后 ,他在《翻译理论与实践》一书中坦诚地承认过去的看法过于乐观。他承认翻译远远不仅是一门科学 ,也是一门技术 ,而且真正理想的翻译说到底是一门艺术。杰出的翻译家是生就的而不是造就的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号