首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 289 毫秒
1.
论文以莱斯文本类型为理论框架,将旅游外宣资料分为表达型、信息型和感召型三类文本,并提出相应的翻译策略,希望为中国旅游外宣资料的汉英翻译工作提供借鉴价值。  相似文献   

2.
翻译是一种社会行为,必然受到各种社会关系的影响。旅游网络外宣翻译中译者、委托人和代理人之间以及各种社会因素之间存在互动关系,翻译网络中的信息不对称和译者的边缘地位等是产生当前旅游外宣翻译质量问题的主要社会原因。为提高旅游外宣网络翻译的质量,要规范翻译市场,建立委托人与读者间、译者与读者间的信息沟通,形成翻译评价的客观标准。  相似文献   

3.
外宣翻译是一国塑造和传播国家形象的窗口,对提升国家软实力意义重大。目前我国外宣翻译错误较多,影响了外国受众对我国国情的认知和理解,影响了对外交流和传播效果,还不同程度地损害了我国的国家形象。坚持外宣翻译原则,重视国际话语权,政府予以高度重视并大力培养外宣翻译人才,以及将系统的外宣翻译研究纳入国家语言发展战略是十分必要的。  相似文献   

4.
论外宣翻译中的语境因素   总被引:1,自引:0,他引:1  
语境因素对于翻译的过程和结果起到了制约作用,要准确、贴切地将中国外宣内容传递到世界各地,树立中国的国际形象,就必须从语言语境、情景语境、政治语境、文化语境和语言习俗语境等多方面进行研究,从而满足外宣翻译的特殊需求。  相似文献   

5.
随着国际交流的日益深入,外宣翻译受到了越来越多的关注。翻译的本质属性就是交际,关联理论是有关语言交际的理论,因此关联翻译理论对翻译具有很强的解释力。本文以近年来政治方面的外事会议内容为语料,探讨关联翻译理论指导下的外宣翻译。  相似文献   

6.
与文学翻译相比,外宣翻译研究是相对新兴的、更需关注的研究领域.诗词集里的诗歌翻译属于文学翻译范畴,而旅游外宣文本的诗词引文翻译则更多体现外宣翻译的特色,通过对同一诗词在两种文本的不同译文对比分析,辅以例证解析,系统研究外宣翻译与文学翻译在定义、翻译标准、翻译方法等方面的差异.  相似文献   

7.
外宣翻译属于翻译的一个特殊种类。它在符合普通翻译的基本条件之外,又具有自己独特的界定。本文从外宣翻译的定义,特点及所使用的翻译策略,和外宣翻译对于译者的特殊要求等方面对外宣翻译进行阐释,旨在阐明外宣翻译的特殊性。  相似文献   

8.
中国的对外开放正在日益加强,为了吸引全世界的资金、游客,越来越多的资料需要翻译成英语。在论证奈达"动态对等"理论指导城市外宣资料英译可行性的基础上,文章归纳了外宣英译中存在的问题,并结合"动态对等"理论提出了一些翻译方法,以期提高翻译质量,并更好地传播中国文化,增强城市外宣的有效性。  相似文献   

9.
王伟 《大众商务》2010,(12):230-230
外宣类文本在对外宣传工作中涉及到社会生活的各个方面,起着越来越独特而又重要的作用。如何准确恰当的传达外宣类文本的信息,这就对译者提出较高要求。本文以成都锦江宾馆简介翻译为例,初步探讨了外宣类文本的翻译策略及考虑因素。  相似文献   

10.
外宣类文本在对外宣传工作中涉及到社会生活的各个方面,起着越来越独特而又重要的作用.如何准确恰当的传达外宣类文本的信息,这就对译者提出较高要求.本文以成都锦江宾馆简介翻译为例,初步探讨了外宣类文本的翻译策略及考虑因素.  相似文献   

11.
语言、文化和翻译,关系十分密切。在桂林旅游文化的对外宣传中,是否能准确地将相关信息传播给外国游客朋友,将直接影响到桂林旅游业的拓展。以系统功能语言学的文化语境理论为依据,结合桂林的旅游宣传资料,以中译英实例简要分析了文化语境理论的影响,并据此提出了具体的翻译策略建议。希望译员在翻译旅游宣传资料时能加强跨文化意识,切合当地文化而灵活采用翻译策略,最终达到宣传桂林文化的目的。同时,规范和标准的桂林旅游宣传材料英语版本能使东盟国家的商家和游客进一步了解广西文化,有助于促进经济发展,提升广西的国际形象。  相似文献   

12.
体育赛事赞助营销是企业进行市场营销的一种有效方式,是企业对外宣传、展示自我的一个良好平台.企业通过体育赛事赞助把消费者集中起来,利用媒介进行点对点的营销活动,宣传的到达率很高.赞助一些具有国际影响力的赛事,对企业走出国门、打开国际市场具有良好的推动作用.企业在进行体育赛事赞助营销时,应有一个长期的规划,将体育文化注入到自己的产品或服务中去,将赛事与企业联合成为一体,通过整合营销,产生协同效应,在一定的时间和空间范围内与消费者形成良好的沟通,借助体育赛事赞助将业务做强做大,获得企业品牌提升和更大的业务扩张机会.  相似文献   

13.
随着我国绿色农产品产业的加速发展,广大消费者迫切希望加强并参与到绿色农产品生产企业的证后监管。当前,以立法的形式规定绿色农产品生产企业承担信息公示的义务,是保障消费者知情权、加强社会监督,实现绿色农产品市场健康发展的有效途径。  相似文献   

14.
企业外宣翻译对提升企业形象至关重要。提高企业外宣翻译质量,需要以功能目的论、语用翻译和系统功能论为理论基础,取三者之长,明确翻译原则和策略方法。  相似文献   

15.
创业是促进创新,进而推动经济增长的重要引擎。从创业、创新活动的市场化效果出发,着重考察企业所有权异质性层面下企业家创业对企业创新的影响及其差异。基于2006-2013年省级工业企业的动态面板数据反应模型的结果发现,企业家创业水平的提高能够显著促进企业创新,滞后期的企业家创业的正向影响和企业创新累积效应均很显著;与外资企业相比,内资企业家创业对以新产品表示的企业创新的影响程度偏低;无论是创新投入还是创新产出,企业间产品创新均存在显著的正向竞争效应,外商投资企业和港澳台资企业彼此间存在强大的创新溢出效应,而我国企业创新主要依赖于外资企业的创新溢出效应,我国企业间普遍存在盯住外资企业的行为可能是导致内资企业、国有企业彼此间的创新溢出效应较低的主要原因。  相似文献   

16.
旅游网站翻译日益成为旅游信息传播的重要载体,引起各级政府和旅游机构的重视。尽管如此,旅游网站翻译还存在不少问题。笔者从传播学的角度出发,阐释翻译作为传播的本质,认为旅游文本的翻译要重视传播效果,并结合实例对长沙市岳麓山风景名胜区网站汉英翻译进行了评析,以期为旅游文本翻译提供借鉴。  相似文献   

17.
This study provides an answer to the question whether and under which conditions publicity is more or less effective than advertising. Advertising refers to paid communication that identifies the message sponsor, whereas publicity is communication that secures editorial space in media for promotion purposes and does not have an identifiable sponsor. The primary advantage of advertising over publicity is the sponsor’s control over message content; its disadvantages are audience skepticism and lack of credibility. We investigate this trade-off between credibility effects and effects of recipients’ processing and evaluation of message content. Results of a meta-analytic structural equation model show that the positive credibility effect of publicity is on average about three times as strong as the information evaluation effect, supporting the overall superiority of publicity over advertising. This effect, however, is moderated by prior knowledge and only holds for products about which recipients lack prior knowledge. The effects change for known products when advertising becomes superior. The effectiveness of publicity depends on further moderating variables. In particular, academic studies tend to underestimate the true effects of publicity over advertising due to experimental manipulations. Campaigns that combine publicity and advertising weaken the effects of publicity, whereas advertorials (i.e., advertisements disguised as editorial material) are more effective, since they combine the advantages of both publicity and advertising. The results have theoretical and practical implications.  相似文献   

18.
韦努蒂的异化理论为跨文化交流中译者对外语文本和外国文化所表现的道德态度方面的研究提供了理论指导。本文首先澄清了中国译学界对韦努蒂的异化理论的误读,并在此理论的指导下探讨了异化翻译与归化翻译在新闻翻译中的运用,指出二者需要统一起来,以保证新闻翻译在及时准确传达信息的同时达到一种陌生化的效果。  相似文献   

19.
外语翻译是外语学习过程中的综合性运用,外语翻译教学是对外语教学的综合性考量。如何在翻译教学中培养、提升学生的外语应用能力,是外语翻译应用型教学的难点和重点。只有运用多方面、多维度、多层次的立体型教学架构,结合实践应用,才能更好地提升学生的外语翻译运用、实践能力,进而提升高职高专院校毕业生就业竞争力,同时也能更好地为社会培养优秀的外语复合型翻译人才。  相似文献   

20.
信息不对称是假冒伪劣存在的根本原因吗?   总被引:1,自引:0,他引:1  
国内外经济学界广为流传的一种观点认为:假冒伪劣存在的根本原因是信息不对称。这种观点是很值得讨论的。实际上在信息对称的情况下,仍然存在着许多假冒伪劣现象。信息不对称并不是假冒伪劣存在的根本原因。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号