首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
对我国旅游英语翻译的问题探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
魏三军  邓燕 《商场现代化》2008,(18):240-241
随着中国的发展和日益开放,海外游客的数量逐年提高,旅游英语的翻译工作日显重要,误译不仅会导致误解,甚至会阻碍交流的有效性。本文通过摆事实,指出我国目前旅游英语翻译中常出现的错误,并分析这些错误产生的原因,最后提出对策建议。旨在为我国旅游业的进一步发展起到一定的推动作用。  相似文献   

2.
林然 《科技转让集锦》2008,(21):106-106
英语翻译中文化语境对翻译的信、达、雅起到很非常重要的作用,所以在英语翻译教学中就更要加强对文化意识的学习和培养。  相似文献   

3.
李晓莹 《消费导刊》2013,(1):106-106
随着全球经济发展速度不断变快,国际贸易发展的规模也变得越来越大,国际间的贸易往来数量逐渐增多,大大提升了各国之间商务贸易谈判的可能性。国际商务谈判作为国际贸易的一个重要组成部分,不仅仅需要涉及单纯的经济领域,还需要了解各国之间的文化内涵与意义,要掌握各国之间的不同谈判技巧与文化组成,了解风土人情与语言特色。通过这样的努力最终实现商务谈判的成功,本文中作者通过研究商务谈判中的文化差异的影响,结合自身经验提出相应的对策。  相似文献   

4.
刘冰 《商》2013,(14):92-92
所谓国际商务谈判指的是在国际经济贸易交往中就商务上的相关事务不同主体之间所进行的会谈、磋商,因而国际商务谈判可谓是一项跨国界活动。在国际商务谈判中,了解各个国家在商业活动中所存在的文化差异以及不同的文化环境是尤为重要的。要想真正成功的进行对外商务谈判,那么就必须对不同文化人在时间观念、风俗习惯、谈判风格、谈判方式以及思维方式等诸多方面的差异加以了解,按照对方的文化修正及制定自己的谈判策略,只有这样才能够促进协议达成机会的增加。本文简要分析了国际商务谈判中的文化差异,希望能够带来积极的影响。  相似文献   

5.
翻译难,难就难在文化背景知识的理解与翻译上.本文简要探讨了颜色词在中英文化中的不同内涵,并提出在大学英语翻译教学中所应采取的策略,同时结合实践,提出两种实用的英汉翻译法则,以此希望这些研究对大学英语翻译教学起到积极的促进作用.  相似文献   

6.
跨国营销中文化差异及其调适   总被引:2,自引:0,他引:2  
叶敏 《江苏商论》2006,(2):67-68
企业在全球进行商业活动的过程中,最困难也是最重要的因素之一就是理解文化的观念以及社会需求的差异。本文对比分析了企业跨文化营销成功和失败的现象,归纳出蕴藏在这些案例背后的深厚的文化内涵和文化差异,并就文化差异处理方式问题提出了自己的见解。  相似文献   

7.
国际商务中文化差异维度理论模型综述   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文对国内外文化差异维度理论进行总结并评述,分析了主要文化差异维度理论的局限性与重叠性,及该理论体系对中国国际商务研究的意义。最后得出有必要在继承和弥补已有文化差异理论的思想下,结合中国文化特点,构造一个综合的文化差异维度理论,以"基本设想和价值观"核心文化为重点,根据文化不同纵向层次,灵活调整和应用维度。  相似文献   

8.
张颖 《中国市场》2013,(1):76-77
本文从语言和文化的关系入手,分析了在外语教学中了解和讲授文化差异的必要性,并从四个方面进行了探讨:一是社会语言对外语教学的启示;二是从学生的语用错误看文化差异教学的必要性;三是社会发展的需要;四是了解文化差异的好处。  相似文献   

9.
《商》2015,(41)
随着科学技术飞速发展,国际性的交流和来往越来越方便,而且随着我国经济的提升和文化的宣传,越来越多的外国友人被我国悠久的文化历史、优美的自然风景及特色的中华美食等所吸引,而来到我国旅游。英语作为国际交流语言,在外国友人在我国的旅游中发挥了巨大的作用。本文主要分析了旅游英语翻译的定义及作用,阐述了旅游英语翻译在实际旅游中的运用,并针对旅游英语翻译中的创造性进行了探讨,以期促进我国旅游经济的发展。  相似文献   

10.
随着我国国际化进程的加快,我国对外合作与国际交流日益增多,作为“城市窗户”的公示语的使用越来越得到社会各界的关注。本文通过分析公示语的语言特点、功能意义,探讨公示语翻译的现状,在交际翻译理论的指导下,研究公示语翻译策略,更加准确、明朗反应一座城市对外窗户的整体形象。  相似文献   

11.
《商》2015,(47):130-131
商务英语翻译是外贸工作开展中的重头戏,其决定着外贸商务活动开展的质量和效果,影响翻译效果的关键因素为文化的差异,为此,本文就外贸商务英语翻译中文化差异予以分析与探究。  相似文献   

12.
杨波 《品牌》2014,(12):104-105
影视作品是语言和文化在大众生活中的有机结合和具体体现。对于影片名的翻译方法一般可以采取直译、意译或两者相结合的方法,而文化的差异是决定采用何种翻译方法的重要因素。本文将从影片本身、翻译方法的选择和翻译目的论等三个方面具体分析英汉民族文化的差异在影视片名翻译中的体现,分析和解读中西方文化的诸多异同,试图寻找一个合理的影视片名翻译的方法。  相似文献   

13.
随着世界经济一体化的深入,企业在全球进行商业活动的过程中,最困难也是最重要的因素之一就是理解文化的观念,以及社会需求的差异。本文对跨国营销影响较大的文化因素进行了分析,并就文化差异处理方式问题提出了自己的见解,旨在为企业界特别是涉外企业界相关人士提供参考。  相似文献   

14.
由于科学技术的发展,英语科技词汇不断增加,使得英语翻译显得越来越重要。着重探讨了科技英语翻译的专业性、精确性,科技英语的句法特征及其翻译技巧,常用标志用语的翻译,并对大量实例翻译进行分析与研究,从中归纳出科技对英语翻译的特点。  相似文献   

15.
对外贸商务谈判中存在的文化差异进行了分析,并提出了相应的一些应对措施。  相似文献   

16.
高校旅游英语专业教学中存在文化缺失等特征,造成英语学生实际翻译能力低下。红色旅游景区是我国特有的景区,具有浓厚的自我色彩,肩负着宣扬我国传统文化的重任。如何精准地翻译,满足国外旅游者的需求,又能充分表现我国旅游的特色是导游的主要任务。文章就现阶段南昌红色旅游翻译中存在的问题提出了具体的解决策略,以提高南昌地区红色旅游英语翻译的质量。  相似文献   

17.
随着全球化格局的逐渐形成,不同国家间的交流与合作也变得日益频繁,而且会越来越频繁。我国自从加入世界贸易组织以来,凭借自身的奋进和发展,在国际上取得了越来越高的地位和话语权,因此,想要和我国进行合作的国家也越来越多。但是由于政治、经济、文化、历史、民族宗教等原因,导致不同国家间的思维方式、行为习惯也迥然相异,想要在国际商务谈判中达成一致,就必须要满足双方的共同利益,彼此间加深了解和认识,这样的谈判才能进展顺利,反之,国际商务谈判不仅无法带来进一步的商业合作,甚至可能会激化国家间的矛盾和冲突,违背谈判的初衷。文化差异在国际商务谈判的过程中是不可避免的,同时文化差异也是彰显不同国家特色的方式之一,是一个国家的明信片,在国际商务谈判中我们既要认识到这张明信片的存在,同时更要去尊重和欣赏这张明信片。本文旨在浅析国际商务谈判中文化差异的主要表现,同时对于文化差异带来的影响进行简单的分析,最后,针对如何减少因文化差异带来的分歧、因文化差异而给商务谈判带来的负面影响提出一些个人建议。  相似文献   

18.
语际翻译不仅是两种语言的转换,也是两种文化的传递。文化在翻译中是不可忽视的因素,正如美国著名翻译家尤金·奈达所说,要真正出色的做好翻译工作,掌握两种文化比掌握两种语言甚至更  相似文献   

19.
旅游英语作为专门用途英语,对我国旅游业起了非常重要的作用.然而,在现实旅游服务过程中,由于英语国家游客与中国人在思维方式、文化传统、宗教信仰、审美情趣等各方面存在巨大差异,旅游景点的英文介绍无法准确传递旅游信息.因此,译者应根据旅游资料的文体功能,灵活运用正确恰当的翻译策略.  相似文献   

20.
伴随着世界政治、经济、文化全球一体化的程度逐渐加深,对世界内所采用的经济结构都进行了一些整改工作,国际贸易的数量和金额都处在不断增长的趋势下,中国也成为了国际贸易中的重要参与者。在进行国际贸易时,由于各个国家生长的环境,传统文化等存在着很大的差异,在进行贸易时很可能由于误解彼此的意思而导致贸易无法顺利地完成。在对贸易进行影响时,文化能够对中外贸易产生极大影响,在一定程度上能够决定中外贸易是否成功。本篇文章对中外文化差异进行了简要分析,探究了中外文化差异对中外贸易造成的影响,并提出了一些措施来进行应对。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号