首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
音乐性在英语诗歌翻译中的传达   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文以诗的音乐性为研究对象,在前人的理论和实践基础上,对英语格律诗歌翻译中的音乐性传递问题提出论者的个人观点和见解。翻译诗歌应当而且也可能传达原诗中的音乐性。完美地传达诗歌的音乐性是不可能的,但对原诗中的音乐美的无限逼近却是译者要追求的目标。  相似文献   

2.
诗歌的音乐性不单单表现在外在音乐性上,而且也体现在内在音乐性上,即诗歌在主观体验上呈现为情感的起伏和心灵的律动,在生命空间上显现为无声的音乐和永恒的寂静。内在的音乐性似乎看不见摸不着。但它是情感的鸣奏,心灵的弹拨,是神韵弥漫的空间在生命时间过程中的流转,也是真情洋溢的旋律在自然宇宙轮回中的歌唱。  相似文献   

3.
作为一个有责任感、使命感的诗人,庞德对诗歌的形式进行了大胆的革新,发表了很多具有独创性的观点。庞德认为传统诗歌严谨的韵律、冗长的句子妨碍了诗人表现纯粹的意象。因此现代诗歌不应该采用华丽的词藻和冗长的句子,应该使用简洁的词语,也不应该遵循刻板的韵律规则,而应该借助富有音乐性的短语来创造节奏.应该采用自由体的形式大胆地表现生活上的意象。他强调的是音乐内在节奏与流畅和谐的旋律,他更看重自然的和谐.他认为诗歌的韵律节奏应根据诗歌所要表现的内容来决定。  相似文献   

4.
本文阐述了诗歌的三个维度。重点探讨形式维度中的结构框架和结构的音乐性以及意义维度。英国诗歌中的音与意关系密切,互为补充,不可分割。英国诗歌中的声音,不是为了声音本身,而是作为一种媒介服务于英国诗歌并且加强诗歌的意义传达。声音的功能是支撑意义的表达。声音除了被读者欣赏,更重要的是诗人能借此来与读者产生共鸣。诗人能通过巧妙恰当地运用形式维度的声音结构构成元素以及利用直接过渡、控制诗行流速、强调等音乐车殷隶加强荤国诗歌的意义。  相似文献   

5.
欣赏和研习英文诗歌主要涉及英文诗歌形式与风格、用语特点、节奏特征、音乐性及想象空间等诸多内容,也是基于英文诗歌文体特征展开的探讨。  相似文献   

6.
英国桂冠诗人丁尼生十分重视诗歌艺术的完美,他的诗大都音韵和谐,节奏明快,读起来琅琅上口且富有音乐美感丁尼生1851年发表的抒情诗《鹰》韵律和谐、节奏流畅,读起来不乏乐感,同时兼顾乐感之后的深邃意境和象征意义,音乐性及象征性铸就了这首经典之作。  相似文献   

7.
王维的诗歌具有很强的音乐性,其音乐性主要体现在对《九歌》的继承、叠字的运用、修辞格的应用及意境的深化等诸方面。  相似文献   

8.
艾略特诗歌以《荒原》为代表,表现了现代人精神世界的堕落,而他的《四个四重奏》则在诗歌的主题、结构等方面融入了对音乐性的思考。这两首作品突出地表现了艾略特对现代派诗歌的理论与实践贡献,也为现代诗歌创作打开了一扇新的大门。  相似文献   

9.
英语诗歌作为英语语言的特殊表现形式,同汉语诗歌一样,具有很强的美学感染力,音乐美便是其中之一,音乐美赋予诗歌独特的魅力,在英语诗歌汉译的过程中,译者为了保留其美感和艺术感.应用了大量的翻译手法,补偿翻译法就是常用的一种,运用翻译补偿法,在翻译的过程中可以充分展现英文诗以韵律、节奏为代表的音乐美.  相似文献   

10.
法国象征主义诗歌对中国现代主义诗歌的影响,首先是文学主题的交鸣与内在情绪的共振,具体表现为对社会、人生的失望而归向内心的体验与思考,在这种心理体验与思考中呈现的是对现实的深刻理性批判,对人类自我的冷峻反省;其次是以纯诗追求为价值目标,分别从诗歌的音乐美、象征美、语言等形式的陌生化方面,表现出对诗歌形式本体意义的影响。  相似文献   

11.
古诗文学习是语文教学的有机组成部分,正确默写古诗文是古诗文学习的重要环节.在平时的检测甚至高考中,学生的默写总会出现形形色色的错误.文章通过对大量错例的分析,将错例进行类型归类研究,探寻默写错误产生的动因,从教与学两个方面,找到解决问题的方法,从而提高古诗文学习的效率.  相似文献   

12.
本文通过对名家的典故诗词译作的对比分析,浅释了古诗词英译的三大原则:达意、表情、传神。译者只有充分理解典故的含义,掌握相关的历史文化等背景知识,才能实现译入语与译出语之间的准确转换。  相似文献   

13.
汉语的语句长短,即语言容量,是随着汉语的日渐成熟而不断增加的。语言容量的大小,客观上影响着中国古典诗歌的语句承载能力。对于四言及其以下的语句而言,单句难以完整容纳主谓宾和定状补,所以,在二言诗和四言诗中,一个完整的句意,往往需要由两个二言句或者四言句来配合完成;当语言扩容到五言及其以上语句时,一个五言句就可以基本完整地容下主谓宾甚至部分定状补。从这个意义上说,四言诗过渡到五言诗,绝不仅仅是增加了一个字的问题,而是本质上改变了诗体。因为有了五言句,所以才能诞生五言和七言的格律诗,才能把中国古典诗歌推上辉煌的顶峰。  相似文献   

14.
商务汉语教学是第二语言教学的一部分,语言和文化的关系决定了商务汉语中文化教学的重要地位,文化教学的内容可以分为语构文化、语义文化和语用文化。商务人士在目的语的环境中,要经历文化适应的不同阶段,在不同的文化适应阶段,文化教学的具体内容和方法都有所不同。  相似文献   

15.
散文诗集Senilia是屠格涅夫暮年旅居法国时所作。粗略统计,在这部诗集的八十三篇散文诗中,与老年生活直接相关的题材占四分之一以上。它们是屠格涅夫对自己身心感受的真实记录与生动描绘,是《老年》多样主题的重要组成部分。作家用优美凝练的语言与真挚浓烈的情怀再现了老年的生活情状,细致逼真、哀婉动人。  相似文献   

16.
中国古诗英译在二十世纪美国的经典化不仅是由于意识形态、诗学和赞助人的原因,译文本身鲜明的节奏、优美的语言和生动的意象所呈现的美学价值也是其成为经典的必要条件。因此翻译文学的研究应把译入语国家的文化语境和译文的美学价值相结合。  相似文献   

17.
诗是一种独特的语言,具有独特的形式和内涵。翻译涉及将原诗的形式与内涵用另一种语言忠实地再现出来,翻译时很难兼顾。苏珊.巴斯内特的"种子移植"理论,对诗歌翻译有着一定的指导意义。  相似文献   

18.
艾青的诗充满了对于民族与时代的耶稣般的殉道和忧伤。这份苦难和忧伤于艾青来说是个人之伤民族之痛的融合,是一份民族之爱、人类之爱,是谓之大爱,它构成了艾青诗歌的基本色彩。童年的遭际、游子的苦涩、民族的苦难与象征主义的朦胧、隐晦、忧郁天然契合,并化为一种美学特质渗入他的诗行,从而酿就了独具风格的“艾青体”诗歌。并且,从艾青的漫长的创作过程及其作品,我们看到了一个时代的变迁,因而“史”的性质是明显的:历史发展的曲线与诗人创作的曲线达到了完美的契合。诗人就这样以自己的历经半个多世纪的诗歌创作及其独特的艺术风格真实记载了20世纪的中国,并由此完成了一部诗史的建构。  相似文献   

19.
山水诗是以自然山水为主要审美对象的诗歌.中国诗歌史上的山水诗代表人物主要有唐朝诗人王维、孟浩然、韦应物和柳宗元等.英国诗歌史上,最杰出的山水诗人是浪漫主义湖畔诗人之一的华兹华斯.以华兹华斯自然诗的代表作<水仙>为例,对中英山水诗在表达方式、景物描写和语言修辞等方面进行对比,可以总结出中英山水诗的相同点和不同点,从而找出中国山水诗歌英译的难点.  相似文献   

20.
作为中国现代诗歌史上的一个重要流派,新月派承裁着使新诗规范化的使命。前期新月派既坚决捍卫中国传统诗论,同时又自觉学习西方诗歌艺术的新思想,呈现出中西融合的特色。具体表现为“理性节制情感”的美学原则、主观情感客观对象化的抒情方式、“和谐”“均齐”的艺术形式等方面。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号