共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
隐喻是修辞学术语。词汇隐喻的本质是能指相同,所指不同,即一个形式可以体现为若干语义。基于隐喻的国内外研究动态,本文将石油科技英语隐喻性词汇分为生物属性类、人类器官类、动物类、物品工具类等,分门别类地研究石油科技英语中隐喻性词汇的翻译方法,构建相对的翻译策略。 相似文献
2.
宋源 《中国商贸:销售与市场营销培训》2010,(16)
商务英语是人们在商务环境中交流的语言工具。它涵盖了经济、贸易、物流、人力资源管理、财会、市场营销、保险和法律等多个专业领域,专业性强、大量使用使用缩略词、在不同专业领域意思不尽相同,这些特点对于我们理解翻译商务英语具有一定指导意义。 相似文献
3.
随着我国高等教育的普及,高职高专教育已经成为高等教育领域中不可或缺乃至日益重要的部分。近几年高校不断扩招,各大高职高专院校的学生结构发生了很大的变化,也出现了许多新情况,这就要求专业英语的教学必须做出相应的改革。 相似文献
4.
在英语中,非谓语动词的使用使句式逻辑结构变得复杂,层次性变强,在阅读上往往会造成不同程度的理解困难。本文将利用词性标注网站和Antconc软件对2001年Oil Review全年所刊文章中的非谓语动词进行使用频次统计和计算分析,再辅之具体实例,分别归纳在石油英语中,非谓语动词三种不同形式的用法,总结石油英语中非谓语动词的翻译通常使用增词、减词和转换等翻译方法。 相似文献
5.
基于对《绿山墙的安妮》马爱农中译本的研究,本文试图探索儿童文学的翻译策略。总体来看,儿童文学翻译的语言应是简单、生动和富有韵律的。此外,口语惯用语与拟声词常用于加强目标文本的生动性,四字格与重叠结构则常用于丰富目标文本的韵律美感。 相似文献
6.
7.
进入新世纪以来,我国高等教育中英语教学最根本的改革是“英语教学越来越多地与某一方面的专业知识或某学科结合起来”,教学的组织开始由“学习英语”转向“用英语学习”.对于走应用型人才培养之路的独立学院管理学专业而言,工商管理专业作为受全球经济一体化影响最大的专业科学领城之一,对于其理论课程的双语教学创新,尤其是管理学专业英语课程的双语教学创新,自然成为其新时期教学改革的重要内容. 相似文献
8.
9.
10.
石油科技英语是一种重要的英语文体,受其内容影响,其多词义、多被动句、多词性转换、多非谓语动词、并且专业性强。因此,石油科技英语翻译不同与其它英语文体。本文从词性,句子成分和被动句三个方面简单论述了石油科技英语翻译中的主要翻译技巧。 相似文献
11.
本文把中国大陆及香港报刊媒体上出现的一些带有中文对比的英文广告作以归纳,以此概括翻译者在对英文广告的翻译中通常采取的策略。 相似文献
12.
13.
随着全球化的加强,英语逐渐成为世界上普遍使用的语言,越来越多的人开始学习并使用英语。为适应社会的发展,我国关于英语新闻的报刊杂志、电视栏目、新闻网站等相继开办起来,以满足更多人的求知需求。由于英语国家和我们国家政治、经济、文化背景等方面存在一定的差异,因此,如何准确地翻译英语国家的新闻内容是值得我们研究的重要课题。 相似文献
14.
15.
16.
当前,“工学结合”作为高职教育人才培养模式改革的重要切入点,正积极推动着我国高职教育领域的重大变革。项目化教学打破传统的知识体系,以工作任务(项目)为中心,选择、组织课程内容,并以完成工作任务为主要学习方式。 相似文献
17.
李晓君 《中国对外贸易(英文版)》2011,(6)
政论文体是一种有着政治严肃性和政治敏感性的篇章,因此对政论文体的翻译必须精准.本文以2011年<政府工作报告>英译版本为例,从词汇、句法和篇章三个层面探讨了政论文的特点,并提出了政论文的几种翻译策略. 相似文献
18.
19.
广告翻译为产品打入国际市场起了至关重要的作用。但在翻译实践中,必须面对中英文的差异。本文拟从中英文广告翻译中存在的差异易导致翻译的失误进行分析,进而探讨如何有效地、准确地进行广告翻译。 相似文献
20.
互联网的快速发展潜移默化地影响着社会的方方面面,给企业营销管理带来了诸多机遇和挑战。文章选取中国石油旗下从事石油装备国际贸易的JK公司为例,通过对其营销渠道进行深入分析,指出JK公司应进行线上线下全渠道设计的发展方向,提出巩固原有营销渠道、协调发展线上营销渠道、推进线上线下渠道融合、创新渠道成员合作模式、管理和预防渠道冲突等具体渠道优化策略。不仅为JK石油装备贸易公司进一步拓展国际市场提供行之有效的对策建议,对国内其他石油装备贸易企业优化营销渠道也具有一定的现实指导意义。 相似文献