首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 69 毫秒
1.
高职英语专业的教学目标是培养学生具有较强的英语实用能力,而英汉笔译能力在英语综合能力中占有举足轻重的地位,它能为英语专业学生的发展与就业打下坚实的基础。但传统的笔译教学模式存在很大弊端,因而探索全新的英汉笔译课程教学模式势在必行。  相似文献   

2.
笔译课程是针对英语专业本科生开设的必修课程。在笔译课程中培养学生的思辨能力十分重要,需要教师在教学理念、教学内容、教学方法、教学手段、测评方法等方面进行改革。实践证明,这种改革是行之有效的。  相似文献   

3.
在泛读课堂组织中引进任务型教学,能激发学生对泛读课的兴趣,促进学生在完成任务扩大输出训练的同时,提高学生的语言运用能力。  相似文献   

4.
英语专业《英语语法》课程教学方法的选择与设计直接决定课堂教学质量。本文以学生为中心,遵循教育基本原则和教育规律,从学生学习角度考虑问题,探讨并分析了语法课程复习总结阶段的有效教学方法,包括理论体系构建法、应试刺激法、实践法、寓教于乐法、分析法、联系法等,旨在改善传统语法课堂以教师为中心,学生被动学习的局面,让师生在英语语法教学与学习过程中有所精进。  相似文献   

5.
在课程教学改革中培养英语专业学生的创新能力   总被引:1,自引:0,他引:1  
培养具有创新能力的复合型外语人才是现代外语教育的根本任务。创新能力的核心在于学生创造性思维能力的培养。应改革课程教学观念和模式、教学内容、教学方法和手段,培养英语学生的创新能力。  相似文献   

6.
环境规划与管理是环境工程专业核心课程之一。对该课程进行教学改革是培养复合型环保工程类人才的迫切需要。我们依据工程教育专业认证的要求,对课程大纲进行修订,并依据培养目标改革教学内容,在教学中注重加强知识点案例教学,实行开放式课程实践,改革考核方式,实现课程持续改进,提高学生综合能力。  相似文献   

7.
本文分析了当前高校英语专业翻译课程存在的问题及其原因,指出了翻译市场出现的变化,说明了目前高校本科翻译课程设置与我国现阶段的社会期望有一定的差距。就翻译课程存在的问题,从三个目标、操作和资源层面提出了解决建议:翻译课程设置应符合社会期望;翻译课堂教学可以向课外延伸;要投入设备和进行教师培训。  相似文献   

8.
根据工程化学基础课程的教学目标和课程特点,我们结合学生实际,在教学内容上进行精简和更新,在教学手段上引入多媒体并制作知识卡片,在教学方式方法上激发学生学习兴趣,构建和谐师生关系,加强课后答疑辅导,取得了良好的教学效果.  相似文献   

9.
文章以自主性学习理论为基础,从英语专业学生的实际情况和需求出发,对课堂与信息技术整合环境下英语专业学生听力能力的培养模式进行设计与教学实践。研究证明,将学生的学习自主性与传统听力课堂教学加以整合,探索一种相对平衡的听力自主教学模式,能有效地提高听力教学与学习效果,推动英语专业听力教学的改革。  相似文献   

10.
传感器系列课程教学改革实践与探索   总被引:2,自引:0,他引:2  
在传感器系列课程的教学、实验、设计等教学环节中进行教学改革,将知识传授、能力培养、素质教育融为一体,提高了学生的学习兴趣,获得了较好的工程实训效果。  相似文献   

11.
英语专业翻译教学,应针对存在的问题,更新翻译教材,适度利用多媒体辅助教学,努力培养学生的翻译意识,提高翻译教学质量。  相似文献   

12.
大学英语教学中的翻译教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译是一项综合性的语言活动。在大学英语的课堂教学中,可采用英汉对比、互译等多种方式,加强对学生翻译能力的培养。  相似文献   

13.
大学英语教学改革必须以正确的教学观和学习观为指导 ,处理好知识传授与能力培养、自主学习与教学指导关系 ,摆正阅读为主与听说领先的关系 ,注重主流文化与西方文化的导入 ,重视教改与学改相结合  相似文献   

14.
英语专业翻译教学的重要性日趋显现。教师在教学中应认真履行传道、授业、解惑的职责 ,提高学生的翻译理解能力和表达能力。  相似文献   

15.
对翻译教学重视不够和学生缺乏翻译基本知识和技巧,是造成非英语专业学生翻译能力欠缺的重要原因。改革大学英语翻译教学,开设相关课程,传授翻译技巧和方法,有助于学生翻译水平的提高。  相似文献   

16.
基于建构主义学习理论,英语专业视听说教学应采用与英美文学、语言学、跨文化交际以及专门用途英语教学相结合的模式,全面培养学生视、听和说的能力。  相似文献   

17.
师专英语教育专业综合英语课程改革与创新实践   总被引:1,自引:0,他引:1  
综合英语作为英语教育专业基础核心课程,对于高质量地完成既定的人才培养目标有重要作用。师专在培养目标、学制、生源等方面与本科院校有较大差异,因此应对现有教学内容进行整合与重构、对教学方式进行改革与创新,体现师专培养特色,实现人才培养目标。  相似文献   

18.
目前关于英语专业本科翻译教学争论的问题很多,笔者就本科翻译教学诸种问题作了反思。笔 者建议:为了适应财经类英语专业本科生的特点,在实施翻译教学时应着力从英汉宏观对比、对学生语言能 力提高和对学生文化意识的培养三个维度进行。  相似文献   

19.
非英语专业的大学英语翻译教学一直在翻译研究和大学英语教学中未得到足够的重视。在大学英语教学中,应针对非英语专业学生的特点开设翻译选修课,讲解各种翻译技巧和方法,完善大学生的英语知识体系,培养学生的英语综合应用能力。  相似文献   

20.
本科英语专业应用翻译教学调查与研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
应用翻译在日常生活中起着举足轻重的作用,在本科英语专业翻译教学中加大应用翻译教学的力度既符合教纲提出要求又满足市场的需求。为了解本科英语专业应用翻译教学的情况,笔者以问卷调查的方式对江浙沪等地九所不同类型高校的英语专业翻译课的情况进行了调查。调查结果表明,在目前本科英语专业的翻译教学中,应用翻译并未得到应有的重视且存在着缺乏系统性教学、缺少综合性应用翻译教材、学生缺乏足够的应用翻译练习等问题,并对应用翻译教学提出个人建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号