首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语言是交际的工具。交际中,语言的使用不是任意的,词语的顺序体现交际功能,主位在前、述位在后。主位述位的推进和发展构成语篇。语篇中前后句的主位和主位、主位和述位,述位和述位之间相互联系,形成主位推进模式。以丘吉尔关于希特勒入侵俄国的讲话为例,解读主位推进模式的修辞功能。  相似文献   

2.
张青 《经济研究导刊》2010,(31):306-309
首先介绍了主位、述位和主位推进模式等基本概念,然后将主位推进模式作为参考依据,分析了几则英语语篇及其译文,最后得出结论:主位推进模式对于英语语篇翻译具有指导作用。在翻译过程中,对主位和述位的准确理解是影响翻译效果的一个重要因素。译者应认真研读原文,准确把握其推进模式,然后在译文中选择相应的模式予以再现。  相似文献   

3.
翻译是一个意义再生为任务的跨文化交流活动,涉及到诸多因素。译者在翻译过程中的方法策略选择都受到外在或内在因素的影响。本文通过笔者的翻译实践谈谈影响翻译的一些外在因素和内在因素。  相似文献   

4.
通过对主述位理论的回顾及对主位推进模式的分类研究,阐述主位述位结构研究有助于对语篇全面完整的理解。在英语阅读教学中引入主位述位理论,可以增强学生语篇的构建和解读能力。  相似文献   

5.
系统功能语法理论己越来越广泛深入地运用到英汉对比和翻译研究中来,其研究成果层出不穷。翻译单位是实现两种语言对等转换的手段,对于它的划分,专家们一直分歧很大。以段落为翻译单位自有其合理性和可操作性;而在段落里,小句仍是英汉两种文本的分析比较单位。运用主位推进理论可以帮助译者做到最大限度的等值翻译。  相似文献   

6.
在古汉语中,"者"有几种用法尚未引起学界注意:分别是用于承接关系复句和前因后果关系复句中的用法。从语用功能上看,句中语气词"者"无论用于分句间,还是主谓之间,或者状中之间,它的位置都正好处在主位和述位的分界处,它的作用是标记主位,"者"前内容是信息表达的出发点,之后内容是对前面主位的叙述,是话语的核心内容。  相似文献   

7.
随着社会经济的不断发展,我国在基础设施建设领域开始运用了PPP模式,从中也得到了很大的成效.在此,本文介绍了PPP模式的内涵及种类,以及PPP模式在我国发展的现状.其次,分析了其发展过程中存在的问题,最后对PPP模式的推进策略提出了几点建议.  相似文献   

8.
汉语广告语篇中语码转换顺应模式的实现   总被引:3,自引:0,他引:3  
汉语广告语篇中语码转换的顺应模式是指广告语篇中的语码转换作为语言结构的一个侧面和一种语用策略,其目的是为了实现对广告语言现实、社会规约和受众心理等方面的顺应,这种顺应是由广告语篇中语码转换多层次、多种类的功能相互交叉、相互融合而得以实现的。因此,语码转换的顺应模式对广告语篇的研究有着积极的借鉴作用,为广告语言创作注入了新鲜的色彩。  相似文献   

9.
产业集群创新作为自主创新的一种全新模式,越来越受到广泛的关注。然而,由于各产业集群的产业类型多样,集群的结构不同等因素,使推进产业集群创新的模式也不尽相同。通过分析我国产业集群的现状,提出了产业集群创新存在的优势及劣势,并基于波特对于产业集群的相关理论,将我国现有产业集群分为典型的3种结构,分别提出了它们自主创新的推进模式。在此基础上,分析论证了产业集群不同阶段所适应的推进模式。最后,针对如何推进我国产业集群的自主创新提出建议。  相似文献   

10.
由于交际双方认知结构和认知环境的不确定性,以及不同语言构成的语篇或文本因语义和文化等因素的限制不可能有严格意义的对等,翻译和翻译的方法只能是动态的,因此"对等"也只能是动态的。关联理论是译者和译语接受者阐释语篇时的依据。关联理论视角下语篇翻译的动态对等模式可为翻译过程中话语与语境假设不相冲突时进行系统切换,两者冲突时进行调变提供基础和依据。  相似文献   

11.
当今社会应用翻译已越来越成为人类翻译活动的主流,在国内,应用翻译占据了翻译市场的主导地位。英汉两种语言的文化差异导致了翻译实践中的精准性不够。为促进翻译的科学性,拟以诺德的翻译导向的文本模式作为蓝本,并依据功能派翻译理论,探讨如何采用工具型整体翻译策略来实现译文的预期功能。研究表明,诺德的翻译导向的文本分析模式能够较好地指导应用翻译实践。  相似文献   

12.
本文从四川各区域的区位特征、经济社会发展水平等出发,从城乡统筹的角度,以市(州)为单位设立了一个评价四川省新农村建设区域类型的指标体系,并按照这一指标体系将我省新农村建设区域类型归并为四类,分别是发这类型、相对发达类型、相对落后类型、落后类型,同时还以对不同区域类型的10县的实证分析为基础.探讨了不同区域新农村建设模式.  相似文献   

13.
14.
王金贵 《新经济》2022,(9):56-60
本文把翻译作为一种特殊的文化产品,从商品流通的视角考察葛浩文与相关参与者采用多样化的翻译生产模式顺应了多元化的读者市场,取得了原文真意与读者需求的平衡,实现了翻译出版的经济价值和社会价值。翻译产品在商品流通中既具有一般商品的共同属性,又拥有文化商品的独特性,这种双重特性为中国文学海外出版提供了有益的启示和借鉴。  相似文献   

15.
信息化与工业化融合是贯彻落实科学发展观的内在要求和必然选择,其特征是全方位、多层次、跨领域、一体化,包括企业、产业、社会、区域等多个层次,推进过程具有阶段性的特征,且每个阶段每个层次的推进重点各有不同。结合国家级两化融合试验区的建设经验,提出两化融合的重点是加强两化融合试点示范体系和公共服务体系建设,加快两化融合关键共性技术攻关和应用,完善两化融合政策支撑体系,开展两化融合评价和监测,以及积极培育两化融合复合人才。  相似文献   

16.
2008年6月1日起,我国实施"限塑令",这是改变传统消费模式、倡导绿色消费模式的新开端。文章在对西方绿色消费模式建立条件阐述的基础上,提出进一步推进我国绿色消费模式的现实路径。  相似文献   

17.
随着时代的发展,我国金融业得到了快速的发展,以互联网为代表的金融模式正在对我们生活的方方面面渗透,所以在多元化的互联网金融模式下,势必会给传统的银行业带来影响.因而本文正是基于这一背景,首先对常见的几种互联网金融模式进行了分析,提出了互联网金融模式对传统银行业带来的影响极其对策.  相似文献   

18.
近年来,随着我国政治、经济、科技、社会生活诸方面的急剧变化,一批又一批的新词应运而生.如此一来使得汉语新词翻译研究成为学界一个新的热点.要想让世界更好的了解中国,新词的翻译无疑成了一个独特的窗口.因此,译者采取何种策略进行汉语新词的翻译,在促进中西文化交流中也起着重要的作用.本文结合一些具体实例,就汉语新词翻译中出现的问题进行探讨,并列举出几种常见的翻译策略以期抛砖引玉.  相似文献   

19.
养老模式对健康的影响   总被引:13,自引:0,他引:13  
中国人口老龄化趋势日益明显,这给养老、医疗、社会服务带来了巨大的压力。本文从居住模式和主要经济来源两个方面来界定中国老年人的养老模式,利用经济学方法,根据2002年、2005年中国老年人口健康状况调查数据(Chinese Longitudinal Healthy Longevity Survey,CLHLS),从实证角度,讨论了中国不同养老模式如何影响老年人的健康状况,并且分析了这一关系是否存在性别差异、城乡差异和年龄段差异。研究发现,养老模式是关系到中国老年人健康的一个关键因素,经济与居住均独立的老年夫妻有最明显的健康优势和主观幸福度优势,而依靠子女供养或政府补助的个人独居养老模式是最差的。这些经验发现可以为政府改善老龄人群的健康提供可靠的政策依据。  相似文献   

20.
张小兵 《经济导刊》2009,(12):96-96
企业多元雇佣模式对员工职业生涯的影响 20世纪90年代,经济全球化、技术的快速变革带来竞争环境的日趋激烈,以及组织结构不断的扁平化,这些都使得传统以内部化为主导的人力资源雇佣模式渐渐失去了其原有的成本和效率优势,原有的长期雇佣关系模式已发生根本性动摇,而逐步被多元化的雇佣模式和弹性化的雇佣制度所取代。许多企业在原有的雇佣制度基础上引入其他雇佣方式,如临时性雇佣、业务外包、合同型雇佣等多样化的雇佣模式。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号