首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 234 毫秒
1.
英语中被动语态用得较多,在没有必要或不愿意说出或有时没办法说出动作发出者时,英语就用被动语态来表示。汉语虽然也有被动语态,我们在进行翻译之时,在大多数情况下要根据汉语和英语的各自使用习惯来翻译。  相似文献   

2.
从语言编码与言语表达意图的关系和认知语境的构成特点以及认知语境对推理言语表达意图的作用等三个方面分析言语交际过程中表达意图,认知语境对言语表达意图的实现既有推动作用又有制约作用。  相似文献   

3.
前人对英语被动句使用限制条件的研究主要是围绕着对句中单个成分限制的讨论如动词限制,代词限制,对句法,语用等制约因素的讨论等进行的。根据英语被动结构的类型及被动语态的功能,英语被动结构的使用功能不同时,其限制条件亦不同。  相似文献   

4.
被动语态句是英语中常见的一种语言现象,尤其是在科技英语中,本分析科技英语的特点,提出并举例阐述了几种常见的被动语态句的译法。  相似文献   

5.
图式理论在阅读中的作用是近年来心理语言学和认知语言学研究中的一个热点问题。但针对图式理论在中国大学生英语阅读中的各个层面如何起作用的相关研究为数不多。本文结合"双元结构"这一理论假设,对有关图式理论进行论述,探讨图式理论在大学生英语阅读过程中的词汇、句法、语篇三个层面的作用,以期为高校英语阅读教学实践提供启发性参照。  相似文献   

6.
英语被动语态具有主题确立意义、主题连贯意义和焦点突出意义等语篇功能,它可以在交际过程中对信息进行重新编码和解码,保证语言交际的通畅连贯和重点突出,从而保证交流顺利有效进行。本文将着力从显性和隐性两大范畴探讨表达被动含义的途径和方法。  相似文献   

7.
作为信息加工的产物,交际意图表达与识别受到认知规范的制约和影响,而文化预设又为认知规范提供了重要的参照标准。在跨文化交际中,了解不同文化预设所负载的认知规范,并以此为基础来表达和识别交际意图是实现文化移情、顺利进行交际的根本。  相似文献   

8.
方位介词在英语语言应用中起着十分重要的作用,而方位介词的搭配数量万千。如何让学生精确地把握,在教学中是个难题。本文拟从认知语言学的角度,以意象图式为支点探讨几个空间方位介词,如in,on,at在时间域中的隐喻意义,以便在教学过程中,帮助学习者采用认知的学习方法,准确把握这几个方位介词在时间域中的应用。  相似文献   

9.
论文对英语的被动语态结构进行分析,尤其是对帮助动词构成被动语态的be进行功能分析,让英语习得者对被动语态结构从本质上有所认识,从而极大提高学习该语法项的效率。  相似文献   

10.
英语典型句式学习是大学英语学习的重点和难点。基于布龙菲尔德成分二分法,索绪尔的组合关系与聚合关系以及认知语境观等语言学原理,率先提出对英语典型句式简化方案进行研究,这在英语教学上具有重要创新价值。  相似文献   

11.
根据认知语言学的观点,隐喻作为人类思维和认知世界的重要工具,在人们的日常生活中以系统的方式出现。本文从英语习语、单词,文化、句子及句法的角度,探讨概念隐喻在高职商务英语教学中的合理运用,提出基于隐喻理论教学的建议。  相似文献   

12.
Jackendoff认为认知语言学主要研究人类的概念体系。概念又是与语义密切相关的,这样认知语言学就必然会将语义视为研究中心。用认知语言学的观点研究构词现象是现代构词学研究的新课题。从研究词的结构入手掌握词汇,是人类对信息进行认知加工的过程。以认知范畴和框架为视角对英语派生词进行认知的分析及词汇教学的认知语义分析,探索英语词汇教学中新理论视角。  相似文献   

13.
国际商务谈判中节用的语用策略有委婉,幽默,模糊和赞美等等.幽默作为一种语言交际,涉及信息意图和交际意图的明示-推理过程.本文在关联理论的语言学框架下,结合认知语境,从动态的视角分析言语幽默,力图实现在国际商务谈判中,正确识别、欣赏和使用英语幽默,活跃谈判气氛,让谈判得以顺利进行.  相似文献   

14.
词汇是构成语言知识的最基本要素,词汇知识在语言知识中有着不去可取代的重要地位。因此,词汇教学是提高英语水平的关键环节。认知语言学作为语言学中的一种新范式,其独有的特点使其在英语词汇教学中发挥着重要的作用。本文从认知语言学的角度探讨英语词汇教学的新思路,阐述认知体验观、象似性理论和认知分析综合法在词汇教学中的应用,通过理论与词汇教学实践相结合来探讨词汇教学策略,以期认知语言学理论将为词汇教学带来意想不到的收获。  相似文献   

15.
英语中被动意义通常用被动语态来表示,但有些主动结构也含有被动意义.本文介绍了几种表示被动意义的主动结构.  相似文献   

16.
本文选取了GMAT阅读理解中的大量实例,就英语被动语态译为汉语的几种方法进行了讨论。由于英汉两种语言在很多方面存在巨大差异,决定了中英文使用被动语态的情况有所不同。英语重于形合,汉语重于意合,被动句在英语中的使用几率远远多于汉语。因此,熟练掌握英语被动语态的翻译方法对于翻译学习研究与实际应用的顺利进行有很重要的意义。  相似文献   

17.
Gile口译模式和认知语言学为英语教学提供了一个可行的思路。本文首先指出了学生在英语学习中存在的几个问题,然后以Gile口译模式和认知语言学为基础提出了一个教学模式,强调了学习过程的重要性。  相似文献   

18.
被动语态广泛存在于各类语篇,其中包括商务英语语篇。本文对英语中的被动语态在商务英语中的运用和功能进行了探讨。商务英语中的被动语态主要有三类:施动者的被动句、无施动者的被动句和it作形式主语的被动句。就被动语态的功能而言。它具有使商务英语语篇客观、简洁和礼貌的功能。  相似文献   

19.
概念融合是隐喻意义构建时一个突显的动态心理过程,它体现本体与喻体两概念系统的整合重组。本文从认知语言学的角度.用历时和共时相结合的分析方法,探讨隐喻意义构建时干扰概念融合的多个因素,以揭示人们的认知模式和认知倾向。  相似文献   

20.
被动语态广泛存在于各类语篇.其中包括商务英语语篇.本文对英语中的被动语态在商务英语中的运用和功能进行了探讨.商务英语中的被动语态主要有三类:施动者的被动句、无施动者的被动句和it作形式主语的被动句.就被动语态的功能而言.它具有使商务英语语篇客观、简洁和礼貌的功能.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号