首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
论商业广告口号的创作艺术与翻译技巧   总被引:1,自引:0,他引:1  
洪明 《商场现代化》2006,(16):172-173
商业广告口号是广告全部战略思想的集中体现,它鲜明地体现广告的定位和主题,是整个广告活动的灵魂之所在。商业广告口号对于人们理解品牌内涵、建立品牌忠诚都有不同寻常的意义。耳熟能详的世界经典广告口号可造就世界级的品牌。商业广告口号的翻译是国际品牌与企业广告口号文化信息的语际转换。  相似文献   

2.
《商》2015,(15)
韩国与我国地理位置相邻,文化渊源相近,近年来,来中旅游观光的韩国人数也不断增加。本论文将冀中地区文化古城保定的旅游资源划分为自然景观、人文景观、节庆活动等三部分,结合其韩国语翻译实践中的具体译例,针对翻译过程中出现的若干问题进行分析研究,探讨韩国语旅游翻译中一些具有代表性的特征和规律。  相似文献   

3.
《商》2015,(51)
电视专题片产生于20世纪中的电视艺术,是人类更加逼真、直接的现实生活反应,电视专题片是人类社会物质生产和精神发展的产物。作为电视节目的重要形式,电视专题片不仅具有知识传播的重要作用,还具有信息提供、服务社会等功能。在中国由于西部地区的经济比较落后,加强西部电视专题片的创作和发展,对于西部地区的全面发展有极大的帮助,因此,本文就中国西部专题片的创作与发展进行深入分析。  相似文献   

4.
王巍 《创业家》2012,(2):98-99
教会的干预和世俗的抵制始终没有消灭高利贷的经营。在越来越多的现代银行建立之后,越来越多的金融产品创新之后,高利贷产业渐行渐远,在18世纪工业革命后就演变成为道德词汇了。  相似文献   

5.
唐忠顺 《现代商业》2012,(26):285-286
商标翻译是翻译研究的一个独特领域,具有跨学科的性质。国际化的商标应具有合法性、独创性、全球语言文化适宜性。本文以我国出口名牌商标译名为研究对象,在个案研究和对比分析的基础上,提出相应的翻译原则与方法。  相似文献   

6.
刘婧 《商》2014,(40):90-90
消费文化的思想观念来源可以追溯到18世纪的欧洲,甚至更早,但消费文化作为整体性社会思潮的出现却相对较晚。这是因为消费文化不只是需要观念革命和思想铺垫,更需要足够的物质条件和社会变革。中国艺术家对于消费文化的关注在上世纪九十年代之前并不突出。我们的媒体还是政治家的舞台,而不是作为消费者的园地和精神聚餐的伊甸园,老百姓只是听众,媒体的传输和媒介作为文化工业的市场平台也是非常的贫乏。  相似文献   

7.
王艺锣 《商》2014,(46):44-44
第一次世界大战后,日本获得了德国在青岛的权益.由于日本在青岛得到新的特权,进入该地区的日本人越来越多,除了借助医疗奴役中国人身体,也依托宗教麻木中国人灵魂,这也构成日本文化侵略政策的一部分.日人占领青岛后,修建了日侨医院,同时日本在青岛的各派宗教也得到进一步传播.  相似文献   

8.
随着对外贸易的不断拓展,中国企业的英文网站逐渐成为展示企业实力、介绍企业产品、吸引国外潜在客户、提供在线服务的重要窗口。形式得体、布局合理、内容呈现符合潜在客户群文化习惯的企业英文网站,可以准确地传达信息,发挥良好的宣传效果,成为企业对外贸易的交流平台。遗  相似文献   

9.
在全球经济一体化的时代,尤其随着国际国内市场交流与融合步伐的加快,中国翻译市场正以前所未有的速度迅猛发展。  相似文献   

10.
前言:创作中国的世界建筑。用这句话表述BDCL(博德西奥)的设计追求,旨在表达一种作为当代设计师所应承担的行业责任与社会责任。创新是一个民族前进的源动力,作为建筑设计师,我们希望不断挖掘中国博大精深的传统文脉,深刻解析剧变中的中国现代文明,将民族思想融入现代建筑设计之中。BDCL中西结合的设计团队,将在中国这片土地上一如既往地追求与国际一流水平同步同质的世界建筑。以下是BDCL(博德西奥)多年来的创作成果之二,愿与业内人士共享。  相似文献   

11.
Qianjiang Group Co., Ltd. is located In Wenling City in the southeast of Zhejiang Province. The preceding body of the company is Wenling Chemical Machinery Plant. She started to produce motorcycles since 1985. In 1993, the name was changed to Zhejiang Motorcycles Factory.  相似文献   

12.
13.
目前关于川菜菜名研究的文献已经很多,这对四川文化的传播起到了极大的促进作用,但还需进一步深化研究。依据川菜的特点,川菜菜名可分为三类。分别采用不同的翻译策略:非文化莱名,由于其直截了当地传递菜肴本身的信息,因此适用语义翻译;容易引发误解的莱名,由于菜名中合有很多西方人的禁忌,因此可运用交际翻译法,适当地选词和意译,使西方人能够最大程度地理解;有文化内涵的菜名,这一娄菜名,因本身表达较为含蓄,故适宜先用交际翻译将菜肴本身的特色翻译出,后用语义翻译,解释名称中所包含的文化内涵。  相似文献   

14.
南非位于非洲大陆最南端,面积122万多平方公里,人口4124万,是个多种族国家,分黑人、白人、有色人和亚洲人,分别占人口的76.1%、12.8%、8.5%和2.6%,故南非是个消费层次多样的市场,其自然资源丰富,既拥有可与西方发达国家相媲美的交通、电力、通讯等工业基础设施,较完善的金融和法律体系,成熟的市场机制,同时又存在着许多发展中国家所面临的问题,在黑人聚居区,存在着交通条件差,缺水缺电、卫生、医疗状况恶劣,教育水准低,失业率高等问题。因此与其它新型工业化国家和地区相比,南非具有的更为明显的特点是第一世界与第三世界…  相似文献   

15.
人才学课题之一就是研究人才成长过程中一些带有规律性的问题.因翻译莎士比亚戏剧而一举成名的朱生豪可谓青年才俊的典范.为探讨朱生豪翻译成就的成因,以人才学理论为基础,通过归纳法梳理其短短的人生经历,从具体方面,如性格和求学经历,总结他通往译莎工作的历史必然性,在此基础上探究人文人才如何发现与培养的一般性规律.  相似文献   

16.
略论商业广告传播效果与受众心理   总被引:4,自引:0,他引:4  
当今社会,广告时刻在浸染和熏陶着受众,影响着他们的个人行为。如何顺应受众的心理特点,满足受众需求,进一步强化广告的传播效果,已经成为传播媒介、社会企业、广告人及受众非常关注的问题。分析影响广告传播效果的诸因素,特别是强化广告传播效果与顺应受众心理需求的关系极为重要。  相似文献   

17.
本文简要介绍隶属于台湾地区经济部标准检验局管辖的一般商品的强制检验,包括品目、检验方式、检验标识及相关规定,旨在让相关人员了解台湾地区强制检验,推进今后两岸在强制检验和强制认证工作方面的合作与交流。  相似文献   

18.
New Venues in Beijing
1 National Stadium
2 National Aquatics Center
3 National Indoor Stadium  相似文献   

19.
Zhengzhou Yutong Bus Co., Ltd. (hereinafter referred to as "Yutong Bus"), situated in Zhengzhou Yutong Industrial Park, occupying an area of 1,120,000m^2, can produce 120 complete buses per day. At present, the company has grown into the largest and the most techni- cally advanced large-and medium-sized bus manufacturing base in the world. Since being listed on the Shanghai Stock Exchange (referred to as "Yutong Bus", stock code: 600066) in 1997, the company has contributed a long-established bluechip high-growth stock to China's A stock market. In 2008,  相似文献   

20.
当前,4G通信技术已经逐步进入到人们的生活及工作中,并发展成为新一代移动通信技术的领导者,而其也必将成为未来移动通信发展的必然趋势,因此,加强4G通信技术的研究具有重要意义。本文通过对4G通信技术进行概述,分析了4G通信技术中的关键技术,提出了4G通信技术的发展趋势,以期更好的满足移动通信需求。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号