首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
翻译是一种跨文化的交流活动,随着各国、各民族之间往来的日益频繁,迫切需要相互理解湘互学习.不同语言间的差异不仅表现在语音、词汇和句法等形式上,更表现在其文化特色上."归化"与"异化"是缓和源语文化和目的语文化在翻译过程中矛盾冲突的主要方法,长期以来"归化"译文出现频率往往较高,然而在当今文化全球化的时代背景下,适度增加"异化"翻译的运用对本土文化的传播和外来文化的接受不无裨益.翻译界对"归化"和"异化"的讨论很多,但这些文章更多是停留在语言研究的层面,本文将从跨文化的角度来探讨翻译中的"归化"与"异化".  相似文献   

2.
赵博 《中国外资》2009,(20):232-232
翻译中对文化因素的处理一般分为归化和异化两种。这两种方法都能在目的语文化中完成各自的使命,因而也都有其存在的价值。本文就归化和异化展开讨论,从不同角度进行分析,要求译者在忠于原作者和忠于读者之间找到最佳平衡点,从而达到文化交流的目的。  相似文献   

3.
翻译中对文化因素的处理一般分为归化和异化两种.这两种方法都能在目的语文化中完成各自的使命,因而也都有其存在的价值.本文就归化和异化展开讨论,从不同角度进行分析,要求译者在忠于原作者和忠于读者之问找到最佳平衡点,从而迭到文化交流的目的.  相似文献   

4.
随着世界经济的快速发展,全球经济逐步走向一体化。世界各国之间的经济贸易也越来越频繁,企业将面临着越来越激烈的商业竞争;而市场营销则是决定商业竞争成败的重要因素,同时也是影响企业发展的关键。本文将从跨文化交际角度谈市场营销管理,以便使跨文化交际策略更好地为市场营销管理服务,以求企业更快、更好、更有效地发展。  相似文献   

5.
我国跨化交际越来越广泛,为了成功地进行跨化交际,克服因化差异而导致的交际冲突,有必要认真研究非语言交际,培养跨化非语言交际的能力。  相似文献   

6.
随着跨文化交际的增加,读者的文化视野和文化欣赏能力也不断提高。海外受众能否正确理解源于中文的翻译作品中的文化意象,成为能否实现跨文化交际的关键因素之一。文化意象翻译是一种创造性翻译,翻译者应寻找中西文化的共同点,重视意象翻译和传播的整体效果。  相似文献   

7.
在跨文化交际的动态过程中始终存在理想交际状态和实际交际状态的交错与差异.这主要是推力与拉力的相互作用的结果.推力是一种趋向于理想交际状态的力,由跨文化交际能力中的积极因素构成.而拉力是一种背离理想交际状态的反作用力,由跨文化交际中的消极因素构成.两种力作用产生了理想交际与实际交际状态的不完全一致.本文从解剖跨文化交际中的积极因素与消极因素入手,探讨两种力对造成理想交际状态与实际交际状态的差异的过程与作用.作者认为在两种力中间存在着一个平衡点,并就如何构建该平衡点提出策略.构建这个平衡点对培养跨文化交际能力、实现有效交际具有重要的实践和理论意义.  相似文献   

8.
由于中西方文化差异的存在,社会文化知识在跨文化交际中具有重要作用.因此高等教育必须重视跨文化交际能力的培养问题.  相似文献   

9.
在大学外语教学中应注重双向文化知识的导入与传授,注重培养语言学习者双向交流的能力,培育和发展学生的跨文化交际敏感性,从而使语言习得符合其规律并充分发挥语言教学的有效性,为顺利实现外语教学的最终目标——跨文化交际提供良好的保障。  相似文献   

10.
语言正负迁移是翻译研究的一项重要内容.本文通过对翻译实践中语言迁移现象的分析,提出在跨文化交际中,中外文化传统及思维模式的差异是学习者掌握翻译策略的前提,相关语言的正负迁移对译文的准确性和完整性有着重要的影响.  相似文献   

11.
赵松 《中国外资》2010,(16):218-218,220
语言正负迁移是翻译研究的一项重要内容。本文通过对翻译实践中语言迁移现象的分析,提出在跨文化交际中,中外文化传统及思维模式的差异是学习者掌握翻译策略的前提,相关语言的正负迁移对译文的准确性和完整性有着重要的影响.  相似文献   

12.
本文从介绍关于外语水平的定义的几种看法出发,探讨几个关于外语水平模式的异同,然后着重介绍对跨文化交际能力模式的思考。  相似文献   

13.
邢小琴  李涛 《中国外资》2009,(24):212-215
在跨文化交际的动态过程中始终存在理想交际状态和实际交际状态的交错与差异。这主要是推力与拉力的相互作用的结果,推力是一种趋向于理想交际状态的力,由跨文化交际能力中的积极因素构成。而拉力是一种背离理想交际状态的反作用力,由跨文化交际中的消极因素构成。两种力作用严生了理想趸际与实际交际杖志的不完全一致。本文从解剖跨文化交际中的积极因素与消极因素入手,探讨两种力对造成理想交际状态与实际交际状态的差异的过程与作用。作者认为在两种力中间存在着一个平衡点,并就如何构建该平衡点提出策略,构建这个平衡点对培养跨文化交际能力、实现有效交际具有重要的实践和理论意义。  相似文献   

14.
跨文化交际是文化观念和符号系统不同到足以改变交际事件的人与人之间的交流。实现跨文化交际在大学英语教学中的应用应遵循四个原则,即相关性原则、有序性原则、对比性原则和文化教学为辅的原则。克拉生认为,面对理解性输入时,学习者的学习动机减弱或增强,可能导致二语习得的失败或成功,其结果又反过来影响学习动机并不断循环。教师有必要找到有效的方法来激励学生。导入型课堂设置、创造语境、多媒体协助及课后作业等四种有效的方法,给教师的课堂教学提供了明确的思路。社会快速发展,需要通过教育培养人们对多元文化元素的解读能力,从而达成有效交流。大学英语必须加强跨文化交际训练并探讨切实可行的方法,实现效能最大化。作为大学实践教育的新趋势,跨文化交际在实践中虽然存在潜在困难,但它的优点是显而易见的。在大学教育改革的背景下,跨文化交际在大学英语教学中的应用有着广阔的前景。  相似文献   

15.
翻译不仅仅是不同语言之间的转化,也是不同文化之间的转化.采用异化翻译策略处理"龙"这样带有独特文化意向的词汇,有助于在世界范围内构建中国文化元素并将最终促成东西方不同文化的交流和融合.研究"龙"的翻译策略和文化意象,对于跨文化翻译中翻译策略的选择,有着重要的借鉴意义.  相似文献   

16.
文化差异与大学生跨文化交际能力的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
外语学习中,中外文化差异已越来越成为学习者学习和交往的障碍,单纯的语言能力已远远不能满足他们的需求.大学生只有在平时学习中注重文化的积累,才能不断提高自己的跨文化交际能力.  相似文献   

17.
英语教学中不能只单纯注意语言教学,还应导入相应国家的文化,重视语言文化差异及对语言的影响。英语教师应充分认识到文化对语言学习的重要性,在教学中重视培养学生的跨文化交际意识和能力。  相似文献   

18.
对大学英语跨文化交际教学的思考   总被引:3,自引:0,他引:3  
文章从当前大学英语教学的现状出发,讨论了交际与文化的关系、语言与文化的关系、传统大学英语教学的弊端,并提出了一些有助于提高学生文化水平的方法,从而有助于学生跨文化交际能力的培养。  相似文献   

19.
不同国家间的商务活动实质上是不同国家间的文化交流.而文化又是通过语言来体现的,只有重视文化内涵, 掌握好跨文化交际中语言的应用,才能克服商务活动的障碍, 真正达到跨文化交流的目的.本文着重从商务预约、礼物赠送等具体商务活动入手探讨了跨文化交际下的商务活动.  相似文献   

20.
陈彦平 《中国外资》2013,(12):267-267
随着中国加入世贸组织以来,中国与世界的联系越来越密切,跨文化交流活动越来越频繁,以跨文化交际为导向的英语教学也越来越受到人们的广泛关注和教育工作者的高度重视。英语教学的本质首先是英语文化的教学,培养学生的跨文化交际能力,实现英语语言教学与英语文化教学的相结合成为英语教育的目的所在。本文揭示了跨文化交际为导向的英语教学的重要性,并就此提出了一系列完善策略,以为广大教育工作者提供有益的借鉴和参考。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号