共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《中国商贸:销售与市场营销培训》2019,(1)
随着我国经济总量的不断增加,外贸行业也越做越大,英语在外贸业务的沟通与交流中扮演着重要的角色,外贸英语翻译在很大程度上影响着双方交易的成功。因此,加大对外贸英语翻译的研究是十分必要的。外贸英语翻译具有很强的专业性,对译者的素质具有极高的要求。本文主要对外贸英语翻译的特点以及翻译标准进行研究,以期让外贸英语翻译有更好的应用,促进中国外贸行业的不断发展与腾飞。 相似文献
2.
外贸合同是外贸活动的一个重要组成部分,翻译时需要运用一定的技巧来确保把合同的内容准确地展现给双方当事人。本文从词汇、句型、社会背景三个方面论述了外贸合同的翻译问题。 相似文献
3.
4.
5.
在日常的贸易中,签订商务合同对双方当事人来说是很重要的一步.在谈判开始之前,双方当事人应做哪些准备工作,在签订合同时,为了使合同的有效和合法,也为了避免和减少因履约而产生纠纷,如何使合同的形式、内容和程序合法、规范化,是值得我们重视的话题.为此本文提出并分析研究了几项谈判前及签订合同前企业当事人需注意的事项. 相似文献
6.
7.
对于从事管理、营销、会计等工作与业务的市场主体来说,正确掌握合同生效的识别要件是非常有必要的。合同生效的判断应从合同成立的基本条件入手,全面理解、把握、运用合同生效的实质要件。合同要成立,双方或多方当事人应通过要约与承诺两个过程对合同主要条款协商一致;合同要生效,合同必须符合当事人具有主体资格、意思表示真实、不违反法律和社会公共利益、具备法律规定形式等五项要件。 相似文献
8.
9.
拖欠农民工工资,归根到底,是未能很好的履行劳务合同所造成的。从法律角度来看,即在雇佣关系合同履行过程中雇主方没有很好的遵从诚实信用原则。一份合同是否能很好的履行,关键在于合同订立阶段双方当事人是否本着诚实信用的态度,合同履行阶段双方当事人是否严格遵循诚实信用原则。而合同履行乃是合同目的实现的重要手段,可以视同为整个合同活动的灵魂部分。由此本文就诚实信用原则在合同履行中的具体适用做一个浅析。 相似文献
10.
11.
法定解除制度赋予了一方当事人在一定条件下直接解除合法有效合同的权利,提前导致了合同的终止,正确行使法定解除权对维护当事人的利益和市场经济秩序的稳定非常重要,探讨法定解除制度并使之不断完善具有非常重要的意义。 相似文献
12.
根据合同关系的相对性,原则上只有合同当事人双方才能基于合同互为请求或诉讼,合同当事人不能向合同之外的第三人提起诉讼,合同之外的第三人也不能基于合同而向合同当事人提起诉讼.本文采用实证分析,将实体法与程序法相结合,探讨有关合同相对性与当事人适格的问题. 相似文献
13.
刘广霞 《商业经济(哈尔滨)》2007,(2):111-112
缔约过失责任制度是合同法的一项重要内容,对于缔约过程中双方当事人的行为,充分保护合同当事人的合法权益和制裁过错,实现合同价值起到了重要的作用。缔约过失责任的构成要件主要包括缔约人在缔约过程中有违反合合同义务行为的存在,缔约过程中当事人有过错的存在,缔约当事人损失的存在,缔约人的过错行为与相对人的损失之间有因果关系的存在等四个要件。 相似文献
14.
15.
16.
(一) 在发生债权关系的各种根据中,合同是最普遍而重要的一种。一般讲来,这种根据合同所发生之债,和根据其他原因所发生之债,其主要相异之处,在于根据合同发生之债是当事人双方经过协议而完成的法律行为。合同的签订、变更和撤销,必须经双方当事人的合意。就经济合同而言,双方当事人不仅要遵守有关法律和计划的规定,还必须受合同协议之约束。经济合同的当事人,是以法人的资格或身份从事这一法律行为的,是根据社会主义商品经济活动中必须遵循的平等互利和等价有偿原则并以自己的意思表示行事的。作为法人,它们有 相似文献
17.
18.
19.
英汉语差异与外贸英语翻译 总被引:3,自引:0,他引:3
英汉语差异的研究已被应用于外语教学的许多领域,在外贸英语翻译中,英汉语差异产生了积极的研究效果。本文探讨了外贸英语翻译中英汉语之间的差异,对外贸英语翻译提供了一些建议。 相似文献
20.
兰美卓 《中国商贸:销售与市场营销培训》2010,(16)
在国际经济贸易活动中,合同作为正式、严谨、庄重的法律文本,关系到合同当事人的权利和义务。准确、高放地进行经贸合同的翻译工作,完成信息在两种语言之间的动态转换,保证各方当事人的利益就显得尤为重要。本文将从遣词和造句两个方面,阐述动态等值理论为达到这一目标在翻译过程当中所起到的指导作用,并得出这一理论会提高翻译的逻辑性及流畅性的结论。 相似文献