首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
周茂君 《广告大观》2006,(10S):42-44
近来,关于广告道德自律的讨论正成为我国广告实务界和理论界的热门话题。从1979年我国广告业恢复以来,广告法规制良的不完善、对经济利益的过良追求和广告人集体道德无意识,致使广告市场三大行为主体——广告主、广告经营者和广告发布者背弃广告的社会责任,不讲诚信,进行道德自虐,造成全行业广告道德的失落。广告中不仅缺失优秀中华文化的深厚底蕴,而且误导、欺骗社会公众,用广告创造的虚拟空间侵蚀人们的价值观、行为准则,将人们引向享乐主义、拜金主义和极端个人主义的误区。面对广告行业整体的道德失范,我们将怎么办?是住由这股浊流肆虐,还是发动全行业的力量,通过道德自律的途弪,净化广告市场,规范广告行为?答案显然是后者。  相似文献   

2.
广告是一种广告商品的信息传播活动。它在我们生活中无时不在、无处不在,随着广告活动的日益发展,对企业、消费者和社会有着十分积极的影响和作用。但是广告市场中仍然存在着广告道德错位现象,严重阻碍了广告行业的发展。针对错位现象,从国家行政监管广告主、广告经营者、消费者、媒体等方面入手探讨其对策。  相似文献   

3.
贾雪丽 《消费导刊》2013,(11):160-161
现代社会,广告文化已经渗透到我们的日常生活的方方面面。广告文化不仅控制着我们的消费趋向,同时也改变着我们的生活方式和道德观念。近期曝光的以“毒胶囊”为代表的诸多道德失范现象,又将广告伦理问题摆到我们面前。本文从广告文化的基本特征和伦理功能出发,对现代广告文化运行过程中出现的具有代表性的道德失范现象进行了伦理分析,进而对广告文化的伦理构建进行了一定的探索。  相似文献   

4.
英汉广告语言都受历史和社会生活环境的影响,反映着本民族特有的文化特色。它们既有文化共性,又在表达习惯、词汇句式、语意重心以及用语内容上呈现出语言文化差异。在英汉广告语言的实际应用中,人们应以语言为媒介,很好地搭建起中西文化交流的平台,以促进中西的跨文化经济交往。  相似文献   

5.
随着"绿色营销"日益深入,其宣传广告用语已是铺天盖地。但这些宣传广告用语的应用却存在不少问题,造成的后果也不可小视。要实现广告的宣传效果,真正长期地获得收益,看似简单的绿色营销宣传广告用语的选择和使用必须加以重视。  相似文献   

6.
由于广告管理、法规不健全及滞后、广告从业人员素质低等原因孚致我国目前存在严重的广告道德问题,重点体现在名人代言虚假广告、性别歧视、抄袭、错误观念指导等方面.文章指出,要治理广告道德问题,应重点从完善广告法律法规、加强监督管理、提高从业人员素质、转变广告主的观念等方面着手,进而推动广告业的健康发展.  相似文献   

7.
在广告活动中,广告发布方广告责任的道德含义是,行为主体出于内在的动机,虑及行为本身的直接后果和间接后果,并为其行为后果承担相应的社会义务的道德应该.文章指出,广告责任的内涵是丰富的而且有结构序列的,当处于选择的情形时,前位的责任优先后位的责任,由此,相比较于广告"要真实告知"这一道德准则,"不害人"这一底线责任是更加必须得到强调的原则.  相似文献   

8.
广告用语中的语言变异及其文体特色   总被引:2,自引:0,他引:2  
广告用语是一种实用性很强的语言,有其特有的文体特点。本文以语言变异的理论为基础,从词汇、语义两个方面的变异现象来分析语言变异给广告用语带来的文体色彩。  相似文献   

9.
广告不仅是一种经济活动,更是一种文化交流,其目的是形象生动地介绍产品,引起人们兴趣,从而刺激消费。随着经济全球化的不断深入,产品销售不再局限于某一国家和地区,因而广告翻译变得尤为重要。由于语言、文化、思维方式等方面的不同,广告文本的语言、形式和内容图式在译文中也不尽相同。基于分析图式理论在广告翻译中的运用,以此提高广告翻译方法,包括直译法、意译法、改译法、增补删减法。译者翻译时要不断完善自身图式,充分考虑图式的整体作用,选择正确的翻译方法,从而更好地诠释广告内涵,实现广告价值。  相似文献   

10.
广告代表了以消费主义为主的意识形态类型,以大众文化的形式制作、传播符号与影像,影响人们的生活、心灵、情感、思维与价值取向.现代社会,广告发挥着越来越强烈的意识形态功能.本文以文化研究的方法分析广告的意识形态功能,对广告构筑的社会价值体系进行批判地认知和阐释.  相似文献   

11.
在当前的市场环境中,名人在某种程度上作为一种社会资源,在社会生活的诸多方面得到了广泛的应用。其中,名人代言广告是目前市场中普遍存在的现象。本文拟从我国名人代言广告的道德问题出发,探究其未来发展的对策。  相似文献   

12.
即使不考虑道德因素,不诚实的广告也被证实无利可图。我认为一个伟大的广告,是世上最美的事物。[编者按]  相似文献   

13.
随着改革开放的深入以及中国加入WTO,英语在中国的使用正在变得越来越普遍,其中广告和宣传用语以中英双语标识出现也日见广泛。但是,双语标识中的英语译文却存在着一些不容忽视的问题,包括用词不当、语法结构错误、意思传达失真以及中式英语痕迹明显等。本文试结合南京市房地产楼盘宣传广告用语中的一些翻译错误实例对此现象进行简要评述。  相似文献   

14.
秦超 《广告大观》2008,(9):69-70
从999胃泰请来李默然老先生为其做广告宣传,展开了中国广告明星代言的那一刻起,中国广告的明星代言比例正突飞猛进地追赶着欧美,甚至凡广告必有明星的日本广告业。多年来,中国的广告人们也在摸索着明星代言的奥秘。有的,能助产品一臂之力,甚至可以让产品一飞冲天,而有的,往往请了大明星最后落了个血本无归。在多年的积累中,广告代言人的行当里甚至也出现了“票房毒药”和“救生法宝”的比较。  相似文献   

15.
植入式广告往往会面临这样一个困局:广告营销商希望最大限度地获得广告受众的关注,于是他们有意识地增加产品的曝光率,甚至在不合适的载体中“强行”植入广告。可这样的做法又存在着与广告载体争夺受众之嫌,从而带来损害受众体验,遭致受众抵触的风险。  相似文献   

16.
关于市场营销的道德界限   总被引:4,自引:1,他引:4  
关于市场营销的道德界限甘碧群,符国群(武汉大学教授、博士生导师)(武汉大学管理学院教授)判断某一营销行为是否合平道德,在很多情况下并不象人们想像的那么容易。固然,有些违背营销道德的行为,诸如虚假广告、合谋定价、贩卖假酒、假药等普遍为社会所痛恨,其道德...  相似文献   

17.
王琳 《广告大观》2007,(9S):16-16
与以往广电总局高调开出的广告禁令一样,此次违法广告的叫停同样沿袭了“自查自纠——汇总上报”的路径。然而既然强调了播放广告应“严格依法依规”,那么作为广电总局和相关行政执法部门就应该首先严格执法——而不是首先去推行高度依赖于被检查者道德自觉的“自查自纠”。[第一段]  相似文献   

18.
2002年全国房地产广告投放量突破百亿大关,超过药品广告,名列我国商品广告第一,改变了广告市场格局。2005年受政府对房地产业宏观调控影响,全国房地产广告投放额为127.4817亿元,比上年增长1.73%。自2002年后。连续3年广告业投放额第一的位置首次下降为第三。房地产广告中存在不少问题,伴随着房地产行业高利润现状和预期发展趋势,有不少违法、违规行为正“蠢蠢欲动”。  相似文献   

19.
在广播广告市场不断升级,而市场风险又无时不在的情形下,引入广告代理制对广播电台而言,无疑是一种进步。从媒体运作上看,能够将沉重的经营压力转移给广告公司,节约、控制经营和管理成本;从体制管理上看,可以推动电台广告经营结构和体系的优化,使广播广告经营专业化和规范化;从经营效果上看,比较充分地调动了品牌广告的经营积极性,而品牌广告的开发是保障广播电台可持续发展的重要一步。  相似文献   

20.
随着经济全面发展,企业广告营销变得愈加重要,广告用语以其独有特色装裱着企业所要宣传商品。英语性广告营销用语作为新兴的企业宣传手段,在丰富广告宣传形式的同时,也因一些英语方面的模糊性使用,造成以消费者为主的外界群体阅读障碍。本文针对企业广告营销中英语模糊性词语的形成原因和使用情况,从多个不同角度进行分析讨论。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号