共查询到20条相似文献,搜索用时 8 毫秒
1.
2.
20世纪70年代以来,语篇的语言学得到了快速的发展,衔接语法作为语篇的主要特征之一,在英汉语篇中存在着各自不同的特点.对语篇语法进行深入的研究分析就能够感知到英语和汉语在语法衔接上存在着一定的差异性.翻译者在翻译过程中要根据其差异性来正确地处理英语和汉语衔接之间的关系,能够使翻译者恰当地运用翻译的策略来达成译文翻译后的语义连贯畅通、 自然流畅. 相似文献
3.
翻译的过程不仅是语言模式的转换,还是文化交流及文化模式的转换.近年来,随着全球化趋势的加强和跨文化活动的增加,翻译的重心逐渐从语言层面转移到了文化层面.异化与归化则成为翻译工作者处理翻译中文化因素的常用的方法,也是翻译界争论的焦点所在.翻译工作者应该辩证思考两种翻译策略,寻找蕴含文化因素的语言转换规律,真正处理好翻译中的文化因素. 相似文献
4.
5.
该文提出我国新闻的英译应是以原文为基础、面向目的读者(海外受众)的特殊翻译实践,进而论证了应用“功能派翻译理论”进行翻译的必要性,并结合案例探讨了基于“垂直型”功能翻译单位的新闻英译策略。 相似文献
6.
文学翻译的艺术性使翻译理论与美学的联姻成为必然,诗歌作为文学的精髓,要求其译作具有美感,汉语古诗词的诸多特性更使得翻译美学成为指导其英译实践的理论支柱。 相似文献
7.
随着中国综合国力日渐增长,越来越多的国家渴望了解真实的中国,了解中国的风土人情甚至方方面面.在目前全球多元化的背景下,挑战与机遇并存,宝贵的中国民族文化、特别是少数民族文化面临着同化的危机.从典籍英译的异化翻译视角分析,"中国英语"不仅仅是一种语言变化,更是一种经济政治文化的综合产物,具有交际功能,认同功能,文化功能.对中国民族文化传播的实践和运用具有深远意义. 相似文献
8.
目前,南昌地铁已开通一、二、三号线,为市民出行提供了极大便利。南昌地铁站站名多以街道道路、山川河湖、名胜古迹和交通枢纽等为命名依据,展现出“英雄城”南昌的悠久历史、深厚文化和独特景观。所有地铁站站名均采用中英双语标识,到站广播提醒也采用中英双语播报,为南昌城市形象的对外传播起到良好的促进作用。但南昌地铁站站名翻译还存在译名欠佳和标注不一致等问题,且某些站名翻译未能有效传递地名文化的内涵。本研究认为,地铁站站名翻译既应严格遵守国家标准,还应多渠道深入了解站名信息,多方位认知站名的文化内涵,以推动城市文化对外传播。 相似文献
9.
10.
当前大学文化建设日益受到教育研究者和管理者的重视,地方高校文化是地方文化的重要组成部分,又在社会文化传承中起着重要的桥梁作用,但我国地方高校文化在发展中存在着文化历史短、底蕴不浓、特色不鲜明等一些问题,一定程度上限制了地方高校文化功能的发挥。本文在分析地方高校特色文化含义的基础上,探讨地方高校特色文化的缺失及其表现,并提出地方高校特色文化建构的策略。 相似文献
11.
翻译过程是一个不断做出决定的过程,译文文设法既忠实一原作者又取悦于读者。译者只能选择以作者为取向或以读者为取向。选择以读者为取向一般会采取异化手法,忠实于原文,昼保留原文的文化语言特色,选择以读者为取向则一般会采用归化手法,使原文的文化语言特色归化到读者的语言文化中,通顺易懂。但不是所有的决定都是译者自主选择的。译者对翻译手法的选择要是其译者的目的,译文的功用,以及各种制约因素,如社会文化 相似文献
12.
13.
翻译作为语际间的交际,它不仅是语言的转换过程,更是两种文化的移植过程。一个民族的文学作品总是和这个民族的文化传统分不开,然而不同文化所具有的文化个性往往会成为翻译的障碍。那么,对待文学翻译中的文化差异应该怎样处理才能达到翻译的理想境界呢?各国语言学家、翻译工作者出于不同的社会文化背景,从不同角度对此进行了探讨、验证,提出了各种各样的翻译方法和策略。现通过对《雪国》三个中译本的对照分析,考察文学作品中关于文化因素的最佳翻译策略。 相似文献
14.
进一步加强高职院校文化建设,是全面落实党的教育方针,深入实施素质教育,大力提高高等教育质量的必然要求。本文试图以新疆农业职业技术学院校园文化建设实践为例,从现代产业文化要素融入高职校园文化入手,以校企文化融合为路径,探索高职院校开展校园文化建设的思路与方法。 相似文献
15.
虽然我国的会计理论方面的研究现阶段还是比较多的,但是现在所对应的法律制度以及相关的规定却不能够充分的结合起来,针对这样的问题,尤其是现阶段的小企业面对会计实务的问题,本文进行了系统的分析并且给出了具体的解决策略。 相似文献
16.
江油市李白文化旅游资源开发现状及其发展策略初探 总被引:1,自引:0,他引:1
作者通过分析江油市李白文化旅游资源开发的现状,发现阻碍李白文化旅游发展的一些关键环节。作者针对相关的问题,给出了解决方案,以供旅游资源开发管理者参考。 相似文献
17.
中国共产党在陕甘宁地区早期对外文化传播目的主要是为了扩大中国革命在国内外的影响,争取国际社会的支持和同情。面对国内国民党政府的围困,中国共产党转变对外文化传播策略,主动出击,打破困局,通过《西行漫记》向国际社会发出积极信号,将陕甘宁地区的真实情况向世界人民展示,同时也将红色中国的精神面貌宣扬出去,表达了自己以民族复兴为己任,同时坚决抗日的决心。 相似文献
18.
19.
在新疆,由于缺乏经济支持和必要的信息技术教育与培训,信息弱势群体的信息化技能低,不能充分享受信息技术发展带来的实惠。因此,要重视对新疆弱势群体的信息援助,使他们利用信息尽早地摆脱贫困,更好地生存和发展。这既是社会文明和进步的表现,也有利于新疆的稳定与和谐发展。 相似文献
20.
19世纪70年代,吉尔特-霍夫斯泰德做了一项著名的文化价值观的调查,并随后提出了衡量价值观的五个维度,即权力距离、不确定性规避、长期取向与短期取向等不同因素。本文就将根据他的"文化五维度"理论,来分析中国和美国两个大国在面对同样的危机事件时的传播行为,并研究这些行为所带来的影响。 相似文献