首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 167 毫秒
1.
中国传统译学对翻译标准的讨论从来没有停止过。如“信达雅”、“忠实而通顺”、“神似与形似”等。翻译标准在不断的发展完善,影响翻译标准的因素也越来越不容忽略。除了语言因素,原文作者与译者的文化心理差异也是一个不可忽视的层面。不同文化心理结构可能影响译者对原文的理解,也会影响读者对译文的接受,进而影响到翻译标准的制定和实现。  相似文献   

2.
建筑英语作为科技英语的一个分支,具有不同于其他文本的一些特征.本文从英国翻译理论家纽马克(Newmark)提出的文本功能理论出发探究建筑英语的翻译,通过举例与分析相结合的方式提出了建筑英语的翻译技巧.同时,文章还对译者本身应具有的素质提出了多点要求,包括译者在翻译的过程中需将中英语言等各方面的差异考虑在内,熟练掌握翻译技巧,通顺、准确地传达原文信息内容等.  相似文献   

3.
王璐 《活力》2009,(10)
翻译理论的发展已有两千多年的历史,翻译的过程就是正确理解原文和创造性地用另一种语言再现原文的过程.对于这一过程的研究,很多学者付出艰辛的努力和工作,但是无论译者采用什么样的翻译方法和策略,翻译中完全对等是不可能实现的,但是有效翻译是完全有可能实现的.  相似文献   

4.
武洁 《河北企业》2014,(8):102-102
<正>译文对原文信息和形式的偏离被视为误译。误译分为四类,分别为语用误译、文化误译、语言误译及特定文本误译。当代翻译研究中的文化误译主要指对文化意义的误译或在一些文化领域中如价值观、宗教习俗等的误译。根据译者的主观意图,文化误译可以被分为两类:无意的文化误译和有意文化误译。有意的文化误译是译者在正确解读原作意图情况下,倾向于目的语主体文化读者群的、有意识地对原语文化信息进行加工改造的一种创造性的翻译,是一种与原文对等甚至是高于  相似文献   

5.
译者是翻译过程最活跃的主体,但受传统翻译理论的影响,其主体地位长期被忽略。文章从功能主义翻译理论的视角出发,对企业简介翻译中译者的主体性进行探讨,指出译者的主体性包含主观能动性和客观制约性,译者应在尊重原文作者和原文的基础上,结合翻译目标和译文读者的情况,充分发挥主体性,合理筛选和调整原企业简介信息,灵活运用各种翻译策略和方法进行翻译再创作,以获得最佳译文。  相似文献   

6.
王焱 《产业与科技论坛》2011,10(20):201-203
本文从翻译活动对人类的贡献入手,讨论了翻译活动的社会性。作为社会性的传播工具,翻译是为社会服务的。同时,译者与语言都有其社会性的一面。所以,对于翻译作品的分析与研究不应只限定于表层文字当中,还应根据其历史背景、文化输入(输出)的功能、社会影响力等角度出发,综合考虑各个社会心理因素。  相似文献   

7.
《夜莺与玫瑰》是一篇童话小说,是王尔德童话的代表作之一。整个故事构思巧妙,诗意浓郁,语言华美,将作者的语言才华展现得淋漓尽致。本文深入探讨、对比赏析《夜莺与玫瑰》汉译本的语言特色,提出翻译和创作一样重要。译者要充分发挥自己的主观能动性,充分发掘自己的聪明才智,创造性地进行翻译,这样译文的语言才能地道、传神,复现原文的风姿。  相似文献   

8.
吴竞 《活力》2009,(11):99-99
翻译本质上一种交际活动,是一种跨文化跨语际的信息传播和交际活动。翻译整个过程包括两次交际:原文作者和译者,译者和译文读者,即原文的理解与译文的表达。理解是翻译的前提和基础.不理解就不能表达。表达则是翻译的关键。是理解的具体化和深刻化。  相似文献   

9.
张荣 《河北企业》2014,(11):80-80
<正>当代翻译理论家苏珊曾经说过语言是文化的核心。她认为,翻译不仅是将一种语言转换为另一种语言,更是两种不同文化之间的交流。因此,翻译的本质是在一定社会和文化背景下,用另一种语言再现一种语言的意义和内涵。翻译的困难主要在于,语言反映文化,传达出丰富的文化内涵,而且语言受到文化的限制。也就是说,文化障碍是影响翻译质量的关键因素。因此,为了进行高质量的跨文化交际和翻译活动,我们必须要成功地克服其中的文化障碍。  相似文献   

10.
吴竞 《活力》2009,(21)
翻译本质上一种交际活动,是一种跨文化跨语际的信息传播和交际活动.翻译整个过程包括两次交际:原文作者和译者,译者和译文读者,即原文的理解与译文的表达.理解是翻译的前提和基础,不理解就不能表达.表达则是翻译的关键,是理解的具体化和深刻化.  相似文献   

11.
循环结构是C语言程序设计课程中极为重要的一部分教学内容,也是现实生活中解决实际问题应用极为广泛的一种控制结构。本文从循环结构在C语言程序设计课程中的地位作用入手,提出了循环控制的教学目标、学习要求以及重点难点;给出了主要教学内容及学时分配;结合授课过程中的导入环节、新授环节、巩固环节描述了多种教学方法在循环控制结构教学中的综合运用,最后对学情学法做出了简要总结。  相似文献   

12.
语言的表达途径是声音,目的是表现人们相互之间的情感动作和行为动作等。语言可分为主体语言(也叫母语)和客体语言(也叫外语)。人类掌握母语的过程即我们所说的习得,特点是在自然环境下便可无意识就获得,而外语的掌握则需在特定的学习环境下有意识的学习。虽然习得母语与外语学习有本质的区别,但在根本却有着共通之点——人是语言的学习者。如何把语言习得规律运用到外语教学中,从而调动学习者的主观能动性是一个值得探索的问题。  相似文献   

13.
杨怡 《价值工程》2011,30(32):234-234
韩国语与英语在语言构成上的差异,其次是韩国语和英语在句式结构上也有很大差异,韩国语句式的结构是主+宾+谓;而英语句式的结构是主+谓+宾。并且韩国语和英语在语言形态特征方面也存在着很大差异。还有,韩国语的敬语法很发达。  相似文献   

14.
庞新法 《价值工程》2014,(24):231-232
C语言是一种高级的面向过程的开发语言,汇编语言是一种低级的面向机器的编程语言。两者在程序设计开发方面各有优劣,目前两者的混合编程得到了广泛的应用。本文通过具体的实例,说明了混合编程的基本方法,为C语言应用开发人员提供方便。  相似文献   

15.
姜永刚  吴旭贤  孙昊  周海渊 《价值工程》2012,31(19):242-243
文章通过分析航天测量船静电陀螺仪转速变化原因,依据李沙育原理推导出陀螺仪转速变化时李沙育图形频率测量的修正公式并工程应用。实验结果表明:该方法具有较高的可信度,能够解决陀螺仪转速变化时频率测量准确度低的技术难题,极大提高测量精度,具有一定的工程应用价值。  相似文献   

16.
安德志 《价值工程》2012,31(4):236-237
要改善教学效果,教师的教学语言是一把钥匙。语言是一种艺术。教师的教学效果很大程度上取决于他的语言表达能力。文章论述了在思政课教学中如何运用教学语言艺术(包括肢体语言),运用语言魅力增强教育教学效果,达到良好的育人目的。  相似文献   

17.
跨文化交流中的称谓语对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
蒋曙 《价值工程》2011,30(9):326-327
称谓语被广泛应用于各种语言中,起着重要的社交礼仪作用。称谓语不仅是一种语言现象,同时也是一种社会文化现象。本文从跨文化交流的视角就英汉称谓语进行了对比研究,分析了由于宗教信仰、价值观念和社会结构等方面的不同而导致的称谓语的差异,探讨了其背后的文化因素,便于使用这两种语言的人们之间的跨文化交流活动。  相似文献   

18.
战略绩效管理以及与之相匹配的主要工具BSC、KPI,是近些年国内外理论界和企业界推崇的绩效管理模式和工具。然而,几年的实践检验,很多企业尤其是那些内外部环境变化较快的企业发现,当前的战略绩效管理模式对他们开始不适用。那对于这些企业,该采用怎样的绩效管理模式来提升业绩和实现可持续发展呢?在当前企业绩效管理模式研究基础上,分析了快速变化环境对绩效管理的挑战,并对企业绩效管理模式进行系统重构,以适应环境快速变化。  相似文献   

19.
上市公司如何避免被出具非标准审计意见?其方法大致有两种:一是收买或威胁现任审计师;第二是更换审计师:近年柬中国上市公司变更会计师事务所的现象频繁出现,受到学术界和监管机构的广泛关注。本文以丰华股份公司变更会计师事务所为例,探讨审计师变更的动因.  相似文献   

20.
马琰 《价值工程》2010,29(35):245-246
语言与文化相互影响,互相作用;理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。外语教学既是语言的教学又是文化的教学,在大学公共英语教学中引入文化的教学才能使学生更准确地理解和使用英语这门语言。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号