共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文通过分析澳大利亚TAFE课程的运行模式,探讨了商务英语专业口译课程在课程定位、课程结构、课程内容及课程考核上的基本设计方案,提出了在课程设计中的困难,指出商务口译课程设计要综合各方面的因素,因地制宜使其不断符合科学课程观的发展。 相似文献
2.
谭明霞 《无锡商业职业技术学院学报》2014,(1):93-96
商务英语作为ESP课程的一种,目的是培养学生在商务工作场景中运用英文进行交际的能力。文章根据行动导向教学理念,创设工作化的商务英语口语教学情境,依托真实的商务场景的组织实施小组教学,让学生进行角色扮演,实现在商务情境中学英语,在学英语中掌握商务职业技能。 相似文献
3.
混合式教学模式,即将在线教学与常规线下教学结合,充分利用信息技术和慕课(MOOC)等在线教学平台,实现常规线下教学
和信息化教学的优势互补。商务口译这一课程,由于实践性强、难度系数大,仅仅依靠课堂有限的情景模拟训练是完全不够的,因此,依
托强大的在线教学平台及其规范高效的课后练习系统,能够极大地提升学生的训练效果。 相似文献
4.
随着经济全球化的日趋加深和国际贸易合作的日益增多,我国对商务口译的需求也应运而生。商务口译与其他口译不同,相比较其他口译,商务口译有其自身的特点。释意理论作为口译界的主导性理论,认为翻译就是传达交际意义,译员在陈述者和听话人之间转换意义的标准在于忠实于意义。 相似文献
5.
6.
心理语言学研究的发展带动了对预制语块的本质及其加工过程的认识,为口译理论和实践的研究提供了崭新的视角。笔者分析了商务口译所涉及的语言信息的特点,结合吉尔的认知负荷模型,探讨预制语块对商务口译教学的启示。 相似文献
7.
张萍萍 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2011,8(6):126-127
本文从系统功能语境观入手,分析口译实践中的情景语境和文化语境中的错误。对于口译失误的情景语境,本文从语场、语旨、语式出发,具体阐释口译中的语境要素,并从文化语境角度分析口译中的社交和谈判等语用失误现象,提出方法和对策来避免或减少口译中的语用失误。 相似文献
8.
薛景琰 《太原城市职业技术学院学报》2008,(7)
口译者如果在跨文化交际中没有跨文化意识则会引起许多的误会。在本文笔者认为口译者在交际过程中必须考虑异国的文化因素、生活习俗、双方的历史政治问题以及商务法律问题,还要注意双方的生存环境的差异。口译者只有注意这些问题才能圆满地完成口译任务。 相似文献
9.
英语专业"口译"课程设置的再思考 总被引:2,自引:0,他引:2
本文针对英语专业《口译》课程的设置进行反思,提出了听说教学四年不间断、口译笔译课程合并以及改革相关知识课程等构想,以促进《口译》课程设置改革,培育复合型口译人才。 相似文献
10.
欣妍妍 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2016,33(1):79-80
适应国际商务市场发展的需要,必须加强商务英语口译人才培养。高校要开展符合职业行业特点的商务英语口译教学,设计组织口译实践活动,改革评估方式,着力提高培养复合型商务英语口译人才培养质量。 相似文献