首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
彭飞 《产业与科技论坛》2011,10(18):179-179
人类社会从封建社会到工业社会在逐步向后工业社会过渡的同时,人们开始对自身生活环境的要求也越来越高。人们在进行室内设计时则会体现其独特的艺术色彩。因此,在室内设计中不同风格流派的产生,是对人们的心理变化的体现。  相似文献   

2.
商务活动巾的英语应用与日常用语相比有其独特的使用方法。商务函件的语句必须简洁、清晰、准确,并带有强势性。而国人在使用英语进行商铬活动时往往忽视这样的特点。导致语言翻译的随意性,在商务活动中会引起歧义或误解。基于这一现象.文章提出了一个问题:在翻译商务文件时我们应遵循一个什么样的原则?为了探讨这一问题,作者进行深入地研究,并提出商务英语翻译三原则:可接受、简明、雅致。  相似文献   

3.
孙海娟 《民营科技》2010,(11):74-74
语境在翻译语境中,对文本的实在性意义起决定性作用。正确的使用和理解语境,对理解原文本的字词句,消除模糊性与不确定性起了重要的作用,这样原文本内容与风格就会真实准确的再现在读者面前。语境的划分超出语言的界限,不同的标准有不同的界定。翻译中存在的语境模式很好地阐释了翻译过程中语境的重要性。  相似文献   

4.
国有企如何结合企业的经营管理实际和员工的特点,有效组织开展企业的党建工作?如何检验企业党建工作的成效,使党建在企业经营管理中切实起到思想引领、组织保证和队伍支撑作用?近年来,我们紧密结合实际,明确提出了“抓党建重实效,党建成效要体现在工作推进过程中”的价值导向,并在突出三个“着眼于”——着眼于激发各级干部和全体党员的内在动力和责任意识、着眼于推进企业竞争力的提高、着眼于办实事求实效上进行了积极探索,取得了明显成效。  相似文献   

5.
张海迪 《秘书工作》2010,(11):46-48
像很多人一样,我最初学习英语时曾想,什么时候我才能读一本厚厚的原文书呢?那时候我还不太敢想将来能不能翻译一本厚厚的英文原著,我知道这需要时间,更需要丰富的阅历。可我还是迫不及待地想读一本英文原文的书。第一本是朋友N送给我的旧书,  相似文献   

6.
王璐 《活力》2009,(10)
翻译理论的发展已有两千多年的历史,翻译的过程就是正确理解原文和创造性地用另一种语言再现原文的过程.对于这一过程的研究,很多学者付出艰辛的努力和工作,但是无论译者采用什么样的翻译方法和策略,翻译中完全对等是不可能实现的,但是有效翻译是完全有可能实现的.  相似文献   

7.
《楼市》2007,(21)
/一1.重新划分了卫浴空间,使各个功能性区域更统一2‘厨房增加了吧台,实用且现代时尚,为整体氛围添分。3.次卧室增加了影音设备。谁个空间主题为后现代的黑金重色,,是时尚、另类个1、的张扬。/属支架、黑/灰/金色调墙面、华丽复古的灯饰等等无一不彰显着//风格的主基调。在冲突中寻找和谐,在冲突中得到激情。不锈钢镜面餐桌、金PHtLIP·STACK设计_臼曰目颓废与奢华的冲突——STACK设计风格的完美体现~~  相似文献   

8.
王晶 《民营科技》2011,(11):183-183
自20世纪80年代中期以来,关于顾客价值的研究不断深入,现对工业产品中体现的顾客价值作简要论述。  相似文献   

9.
10.
本文旨在通过对小说语言风格翻译的探讨,寻求翻译中达到最大风格对等的有效途径。本文认为,译者在翻译中自觉地使用文学文体学就可以解决假象等值问题,是达到最大风格对等的有效途径。  相似文献   

11.
本文以汉英句子主语的句法功能对比为切入点,分析了汉语中主语句法功能弱、英语中则强的特点,以及汉语中存在大量无主句,而英语句子一般都有主语的现象。并对常见的各种汉语句子进行了分类,探讨了其主语的选择与翻译方法。  相似文献   

12.
本文以大学英语教师教学实践为例,阐述了魅力教学在教学实践中的重要作用。  相似文献   

13.
吴竞 《活力》2009,(11):99-99
翻译本质上一种交际活动,是一种跨文化跨语际的信息传播和交际活动。翻译整个过程包括两次交际:原文作者和译者,译者和译文读者,即原文的理解与译文的表达。理解是翻译的前提和基础.不理解就不能表达。表达则是翻译的关键。是理解的具体化和深刻化。  相似文献   

14.
加强人文精神使人在法治社会中能得到全面、自由的发展,首要的就是弄清人文精神在法治中的体现,人文精神在宪法、刑法、民商法及行政法这些具体的法制中都有所体现,尤其是反映在人格尊严与价值、权利平等、基本自由这三方面。  相似文献   

15.
吴竞 《活力》2009,(21)
翻译本质上一种交际活动,是一种跨文化跨语际的信息传播和交际活动.翻译整个过程包括两次交际:原文作者和译者,译者和译文读者,即原文的理解与译文的表达.理解是翻译的前提和基础,不理解就不能表达.表达则是翻译的关键,是理解的具体化和深刻化.  相似文献   

16.
翻译是一个涉及复杂的思维过程的双语间的转换活动.在翻译过程中,思维是最基本的因素,和其他四种思维相比,习惯思维在翻译过程中出现最频繁但总是被忽略,所以对习惯思维的分析显得非常的重要.着重讨论习惯思维在翻译中所起消极的影响.  相似文献   

17.
《价值工程》2017,(25):30-31
随着我国经济的不断发展,我国的各种工程建设都得到了非常好的发展,而相关的管理水平也得到了大幅度的提高。不过在我国管理水平的发展中,一直要注重做到以人为本。因为人在管理中是最为主要的一个因素,而且也是对整个工程影响最大的一个因素。所以在现代的工程前期一定做到人性化的管理,从而保证工程可以顺利、安全的进行。  相似文献   

18.
党的十六届六次会议提出了要构建社会主义和谐社会的目标和任务。要求做到:一是民主法治,即社会主义民主得到充分发扬,依法治国基本方略得到切实落实,各方面积极因素得到广泛调动;二是公平正义,即社会各方面的利益关系得到妥善协调,人民内部矛盾和其他社会矛盾得到正确处理,社会公平和正义得到切实维护和实现;三是诚信友爱、即全社会互帮互助、诚实守信,全体人民平等友爱、融洽相处;四是充满活力,即能够使一切有利于社会进步的创造愿望得到尊重,创造活动得到支持,创造才能得到发挥,创造成果得到肯定;五是安定有序,即社会组织机制健全,社会管理完善,社会秩序良好,人民群众安居乐业,社会保持安定团结;六是人与自然和谐相处,即生产发展,生活富裕,生态良好。会计作为经济管理的重要组成部分,应通过制度安排体现和谐社会理念。  相似文献   

19.
汪述成 《价值工程》2012,31(5):95-96
东莞东江大桥是一座跨东江的特大型桥梁,建造任务艰巨,大桥项目通过构建项目领导核心和领导体系,根据被领导者的素质、实施领导的条件和环境的实际情况,有针对性地实施相应层级的领导方式,产生了良好的领导效果。  相似文献   

20.
当火热太阳把缕缕阳光洒向广袤地球之时,明媚的大地上不可谓没有斑斑阴影。当声震环宇的时代英雄乃至领袖被人们树碑立传、歌功颂德之际,哲学家的笔下或许还续写着“月有阴晴圆缺”的诗句。“人无完人”人之常情,“孰能无过”妇孺皆知。倘若维纳斯能断臂再植,也许世间的十全十美就不会仅仅只成为一种美谈。“遗憾”永留人间,“误区”常伴人生,搞政治、经济、文化如此,管理企业亦如此。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号