首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着世界经济文化的发展,广告及广告翻译对企业走向国际市场日益重要。本文在阐释功能派的翻译理论"目的论"的基础上,针对广告翻译的本质和特殊性,从目的论视角就"译文的语体、读者感受和译语文化"三个方面阐述了商标和口号语的翻译策略和方法。  相似文献   

2.
本文将翻译目的论引入广告翻译,从翻译目的出发探讨广告翻译策略,阐述如何用目的论指导广告翻译过程,从而恰当传达其意义和文化内涵。  相似文献   

3.
本文从功能主义“目的论”角度讨论汉英广告翻译。提出译者在汉英广告翻译实践中应采用交际翻译法,使译文符合目标语的语言特征、文化习惯和读者期待,以达到广告预期的商业目的。  相似文献   

4.
电影是现代人精神生活和娱乐文化必不可少的一部分,电影产业也因此备受重视。电影名作为电影的点晴之笔,是为观众提供电影信息的载体,也是为制片方召唤票房的直接因素。本文从接受美学理论角度分析了电影片名翻译的信息、审美、文化、市场原则,强调译入语观众的反应的重要影响,并结合实例进行分析。  相似文献   

5.
随着世界经济的高速发展和全球化趋势的日益突出,现代物流理论和技术已在发达国家得到了空前的应用和发展,并产生了巨大的经济效益和社会效益。面对我国加入WTO后所面临的机遇与挑战,引进和发展现代物流理论和技术,培养现代物流经营管理的高级人才,已成为当务之急。物流是一个新兴职业,就业行情看好,各大城市人才奇缺。当前市场缺口很大,过去商品从生产到销售经过好几层批发商,从一级批发商到二级、三级批发商层层剥皮,而现在能直接通过物流公司配货,大大减少中间环节,降低企业成本。同时,物流专业涉及,物流管理、关税、仓储、包装、交通运输等多个行业领域,物流行业英语翻译的专业化,规范化,标准化得到更多的关注。本文主要从翻译目的论视角下对物流行业英语的特征及翻译展开探讨,希望能对广大物流从业者提供帮助。  相似文献   

6.
俄罗斯文学是世界文学的重要组成部分,具有很重要社会功能与价值.有很多精彩的儿童文学译入中国,对青少年读者的思想与品格的塑造产生了深远影响.本文将接受美学理论与儿童文学的翻译实践结合,讨论儿童文学翻译的有效方法.  相似文献   

7.
儿童文学的翻译不仅要符合儿童的年龄与心理特点,而且要有趣味性、惊险性等特点,激发儿童的阅读兴趣,带领儿童探索未知世界。翻译目的论弥补了传统翻译理论的不足之处,将焦点聚集于翻译目的上,认为翻译是带有目的的人类行为活动,任何形式的翻译,包括翻译本身都是一种行为,任何行为都是有目的的。文学翻译目的受制于译文预期的接受者,译文读者决定着翻译的方法和过程,儿童有着不同于成年人的文学思维水平、认知能力、心理特点,因而,在进行儿童文学翻译时应采用恰当的翻译策略。  相似文献   

8.
翻译目的论指受众决定了翻译目的。通过翻译目的论,我们就可以跳出传统翻译理论对翻译方法孰是孰非的二元对立式的纷争,对翻译行为做出更加合理的分析评价。  相似文献   

9.
韦妙 《价值工程》2012,31(7):204
项目"《红楼梦》英译审美再现与缺失——模糊美学视角下的翻译问题研究"2011年被批为"广西壮族自治区教育厅科研立项项目"。本文从项目的立项意义、规划等方面进行概述,以期项目能够顺利研究。  相似文献   

10.
本文从美学视角出发,基于忠实美、简约美、婉转美、约定美四个角度对商务英语翻译的美学价值进行了全面的研究。并针对不同的商务英语文本类型,详细介绍了美学视角下商务英语翻译的具体策略。  相似文献   

11.
管春梅 《企业导报》2011,(21):102-103
酒店简介是酒店服务的窗户。好的简介能有效宣传酒店服务、提升酒店形象、提高入住率。然而,多数中国酒店英文简介都是机械照搬中文简介,译文质量有待提高。本文拟从词汇、句法、语篇三方面对比分析汉英酒店简介,在目的论的指导下,提出英译原则和策略。  相似文献   

12.
高红梅  李敦之 《价值工程》2011,30(32):261-261
文章在对字幕翻译特点和限制因素等介绍的基础上,通过对目的论特点和相关法则的回顾,阐述目的论对于字幕翻译的适用性!  相似文献   

13.
改革开放之后,中国的旅游业蓬勃发展,且前景喜人。为了吸引更多的外国游客来中国,对旅游资料的翻译必须是准确且有吸引性的。虽然旅游资料的翻译很重要,但目前在旅游资料的翻译过程中仍存在很多问题,学者们一直在探索翻译中国旅游资料的好方法。从目的论出现在中国以来,她就被广泛的应用于翻译中。本文从目的论的角度提出了几个具体的翻译策略,希望对旅游资料的翻译能够有所帮助。  相似文献   

14.
旅游广告翻译是跨文化交际的重要手段。旅游广告翻译的好坏可以极大程度地影响国际旅游的发展。符合外国受众群体的旅游广告翻译可以极大提高外国游客的旅游意向,增加游客量。本文拟从生态翻译学的角度对桂林旅游广告翻译进行分析,从语言、交际、文化三个维度考察分析桂林旅游广告的翻译。  相似文献   

15.
本文以成功的广告翻译案例为语料,以接受美学理论为基础,提出广告翻译与“读者期待”融合的必要性;通过对比广告翻译中的中西方文化意象,提出风俗习惯、价值观、审美观等文化差异对广告翻译的影响;最后提出当文化缺失和文化冲突时,可采取文化补偿和文化转换两种翻译策略达到广告的跨文化交际效果。  相似文献   

16.
目的论指导下的企业外宣翻译是一种有目的的交际行为,将译文的预期目的置于翻译的首要位置,为企业外宣资料英译中灵活运用翻译方法提供了理论依据。陕西的企业外宣翻译英译策略也应以实现企业外宣资料翻译的预期功能为目的,采用灵活变通的翻译方法,达到对外宣传陕西企业文化和交流的目的。  相似文献   

17.
电影是大众喜爱的一种艺术表现形式,对于影片的传播,电影片名取到至关重要的作用。本文从目的论的角度出发,来探讨电影片名翻译的标准,以及译名所要实现的功能,并分析了电影片名的翻译方法。  相似文献   

18.
陈黎  胡伟峰  周海海 《价值工程》2011,30(32):308-309
以信息量的计算为转换桥梁,将语义差异法、里克特量表的测量数据转换为美感指数的计算变量值,为数学家Brikhoff的美学计算公式的具体应用作出了初步探索,并以手机广告平面设计为例进行了应用验证。  相似文献   

19.
郝广丽 《活力》2006,(3):192-192,194
本文将从接受美学的角度以及影响翻译的因素出发,探讨关于纯粹的、无偏见的、客观的翻译是不可能的这一观点。“偏见”是翻译的前提。  相似文献   

20.
张林 《价值工程》2010,29(34):300-301
文章主要论述了中国与西方翻译美学的演变历史,从中找出翻译美学的要素及中西方翻译美学的差异,在比较中西美学译论之时探索中国翻译美学的研究与发展方向。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号