共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
余琳 《辽宁经济职业技术学院学报》2011,(2):49-50
称谓语是一个很重要的社会语言学问题,是民族文化的反映,是社会结构、人际关系的文化符号。从社会语言学的角度出发,概述英汉称谓语的不同之处,分析研究称谓语所折射出的历史文化及民族观念中的伦理道德观、价值观等对于深入剖析中西文化差异具有很高的价值。 相似文献
2.
语言是文化的一个重要组成部分,也是文化的载体。不同的语言有着不一样的文化背景。称谓语是语言系统中最常用的词语。我们通过对英汉称谓语的差异的分析折射出其背后的文化差异。 相似文献
3.
汪克慧 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2010,7(5):123-124
英汉称谓用语大致可分为亲属称谓和社交称谓两类。它们在区分血亲姻亲、宗族与外族以及亲属称谓泛化等方面都有差异。这与两国在宗法观念和法制思想、等级制度和宗教影响、社会制度和价值取向等方面的不同有关。 相似文献
4.
称谓语是人们日常生活中用作展开话题和进行人际交往的重要手段和策略,由于不同的文化背景导致英汉两种语言的称谓语有很大的差异,本文从语言学的角度讨论英汉称谓语的差异以及其中反映出的中西文化差异。 相似文献
5.
语域视角下的大学英语教学策略 总被引:1,自引:0,他引:1
王红蕾 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2009,6(3):176-177
语域理论是系统功能语法的重要理论之一,它强调语言的交际功能和社会意义。本文探讨如何将语域知识运用于外语教学实践,改善教学方法,推进从语言知识向语言应用能力的转化,增强语意表达的准确性。 相似文献
6.
刘晓燕 《铜陵财经专科学校学报》2011,(6):92-93
死亡委婉语是人类语言中普遍存在的一种现象。英汉都有很多死亡委婉语,它们不仅是语言现象,更具有深厚的文化内涵。物质文化、制度文化和心理文化对英汉死亡委婉语进行对比、分析,揭示它们的共性和个性,以促进英汉文化的交流。 相似文献
7.
唐雪梅 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2006,23(4):85-87
中介语是第二语言习得(SLA)过程中产生的过渡性语言。遵循外语学习者中介语语音、词汇、语法、语用等的发展规律,外语教学应建立在更加科学、更加客观和更加自觉的基础上。 相似文献
8.
9.
龚长华 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2012,29(2):96-98
语域理论是系统功能语言学中的一个重要理论。系统功能语言学在语境下研究语域,语域和语境是互为预测关系。将语域预测应用到大学英语听力教学可以提高学生的语言意识和元语言能力,从而可以提高学生的听力理解水平。 相似文献
10.
石平 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2012,29(2):69-71
由于英汉两民族各自独特的文化背景、价值观念、思维方式、语言逻辑,造成了翻译中的各种语篇重构现象。《红楼梦》的两个英译本(杨宪益译本和霍克斯译本),因不同翻译策略的运用,使译文语篇发生重构,产生与原文在结构上的差异,较好地传递了原文的语用信息和内涵。 相似文献
11.
刘艳芳 《太原城市职业技术学院学报》2012,(8):196-197
称谓语是语言文化交际中不可或缺的组成部分,它可以反映出交际双方的社会属性、价值观念等信息。称谓还和人们所属的社会、民族心理、政治背景、伦理道德等密切相关。在生活当中,我们无时无刻不在使用称谓语,从不同的称谓方式中我们可以看出中西方文化的差异。论文将从两个部分阐述英汉称谓词所体现出来的中西文化的差异。 相似文献
12.
贺毅娜 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2010,7(12):120-121
委婉语在社会生活各个领域的使用变得越来越频繁,正确使用委婉语可以促成跨文化交际朝着更加良好的态势发展.本文从定义、起源、分类、实例分析、翻译方法以及功能分析等多方面对其进行了全面而透彻的分析,以期达到更好的教学效果,同时也为跨文化交际扫清了更多语言和文化障碍. 相似文献
13.
战丽莉 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2012,29(1):59-60
以经济类专题演讲语篇为例,从及物性系统、情态系统、主位和信息系统的角度分析了概念功能、人际功能、语篇功能三大纯理功能的分布,揭示了语篇、语域、纯理功能三者之间的关系。 相似文献
14.
田南竹 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2011,8(3):119-120
英汉两种语言中都存在着大量的委婉语。委婉语不仅是一种语言现象,更是一种文化现象。本文从分析英汉委婉语的角度出发,阐述了英汉委婉语折射出的中西方在等级观念、宗教信仰、价值观念上所存在的文化心理差异,并探究了这些差异的根源所在及其本质特征。 相似文献
15.
16.
从英汉习语看中西文化差异 总被引:1,自引:0,他引:1
朱晓红 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2002,19(1):91-92
习语是语言发展的结晶.由于英汉民族的生存环境、风俗习惯、宗教信仰、历史典故等方面的不同,在英汉习语中也反映出中西文化的巨大差异. 相似文献
17.
刘竹林 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2011,28(6)
在BEC写作教学中应运用语域理论为指导,采用比较法进行教学,关注词的语域标志,培养学生的语域分析能力和识别、运用不同语域标志的能力。 相似文献
18.
《太原城市职业技术学院学报》2015,(8)
在各种不同的文化语言表述当中,委婉语都是一种十分重要的表达形式。它不仅仅只是一种语言修辞的手法,同时也是一种特殊的语言现象,包含了不同的会话含义,属于间接语言行为。在实际的沟通和交流过程中,虽然委婉语的使用不符和合作原则,将会产生很多额外的会话含义。但是,它却更好地满足了礼貌原则的要求,对于人们相互之间的融洽关系具有良好的作用。通过英汉委婉语之间的对比,可以为外语教学提供良好的启示,从而取得更为良好的教学效果。 相似文献
19.
英汉两种语言在招呼语使用的形式和表达的内容上存在着差别,文化差异的存在是导致英汉招呼语语言(礼貌语言中很重要的一种形式)不同的关键因素。这些差异会导致一些语用失误。跨文化交际中如能认清差异,注意礼貌语言的文化价值,交际才可能正常进行。 相似文献
20.
徐小球 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2010,7(8):141-142
本文以语域理论为基础,从语域的三个变量——语场、语旨以及语式分别分析了英语互联网中继聊天语言的语境特征;最后得出结论,英语互联网中继聊天语言形成了一个新的语域。在此过程中,不仅论证了语域理论的实用性,还进一步了解了活的、变化的语言。 相似文献