首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
从韩礼德的系统功能语言学理论出发,以其关于情景语境的论述分析语篇与情景语境的关系,以《第二十二条军规》为例,进一步体会情景语境对语篇产生的特殊语言意义和独特的黑色幽默效果。  相似文献   

2.
从韩礼德的系统功能语言学理论出发,以其关于情景语境的论述分析语篇与情景语境的关系,以<第二十二条军规>为例,进一步体会情景语境对语篇产生的特殊语言意义和独特的黑色幽默效果.  相似文献   

3.
李艳红 《魅力中国》2014,(13):194-194
语篇是一个相时完整的语言单位,语篇翻译是一个动态的跨文化交际的过程。制约语篇翻译成功与否的因素很多,文化因素就是重要的一个因素。本文介绍了语篇和语篇翻译,然后论述了文化因素在语篇翻译中的重要性。并从语篇翻译的实际出发,提出了直译、意译、调试、加注可以较好地解决语篇翻译中文化信息的重现问题。  相似文献   

4.
在开放的现代社会,跨文化的言语交际显得愈发重要,英汉文化差异随处可见,翻译过程中,英汉差异的对比得到了普遍重视.  相似文献   

5.
系统功能语言学的语境理论认为,语篇中语境因素对语篇功能有多元制约作用.从情景语境(话语范围、话语基调和话语方式)与文化语境的角度来看,不同语境因素对语篇功能的三个方面(主位结构、信息结构和衔接)分别产生影响.语篇中语境和语言的语篇功能是一种多元对应关系.  相似文献   

6.
姜智慧 《新西部(上)》2009,(8):134-134,129
本文阐述了德国的功能翻译学派的观点.认为:语言的实际使用单位是语篇,而非字、词、句等语言单位.因此翻译作为语言交际的一种形式,,实质是用一种语言的语篇材料代替另一种语言与其意义对等的语篇材料的过程.其代表人物莱斯就从功能的角度将语篇划分为三种:信息资讯型、表意抒发型、呼唤号召型,并从三种不同的语篇类型来探讨翻译的策略.  相似文献   

7.
语篇连贯是语篇与非语篇的区别性特征。Sperber和Wilson认为理解语篇连贯的过程就是寻找相关性的过程。连贯是关联的副产品,关联性是连贯性的内在本质。本文试图从认知语用学的角度出发,探讨认知语境及认知图式对语篇连贯性的解释,以期望能够指导阅读教学。  相似文献   

8.
本文以涉外翻译中诗词佳句的英译效果为重心,从语篇的视角挖掘这一“现场效果”的来龙去脉,先后涉及到了C—E词义和语篇结构差异、汉诗英译等多重理论与实践,从而确立了“现场效果”涉外翻译标准。  相似文献   

9.
翻译实际上就是基于语境间,特别是文化语境间的意义转换,把握文化语境是翻译的核心环节之一;文化语境主要包括:思维模式、宗教信仰、价值观念、地理文化和人文历史文化等的差异,这些因素翻译有着对文本意义的理解和把握,影响着意义的传输;异化翻译和归化翻译是两种能有效地利用文化语境进行意义传输的翻译策略。  相似文献   

10.
曾微  莫荣水 《魅力中国》2009,(31):253-254
’公示语’是给公众在公共场合看的文字语言。随着我国改革开放不断深入,对外交流的不断增多,使用英语的场合越来越多。过去,我们对公示语重视程度不够,没有制定统一的公示语翻译标准,公示语英语翻译出现了很多错误,影响了我国的语言环境。如今中国走向世界,2008年奥运会在北京举办,中国十分重视英语公示语翻译工作,加强了政府部门的管理监督,调动了群众的积极性。通过这次奥运会,中国公示语的翻译得到了很好的发展,水平达到了新的高度。  相似文献   

11.
王文捷  李珊珊 《魅力中国》2010,(29):229-229,238
口译是一个多维的跨文化交际活动,对活动的主体--口译员的角色探析能使人们管窥口译中呈现出的复杂的社会和文化现象。本文试图从场景(Scene)、参与者(Participants)、顺序(Sequence)、基调(Key)这几个语篇构成因素来分析口译活动的言语交际特征,呈现文化因素对译员行为的影响,阐述译员在此间的语言和社会文化媒介作用,探析译员跨文化调停者(intercultural mediator)的角色和文化地位。  相似文献   

12.
招商项目书属于典型的促销语篇,具有专业性和商务性语篇特点。从促销语篇翻译视角,首先介绍促销语篇翻译理论的要旨,指出招商项目书属于高信息低劝诱类文本,通过传递客观准确信息来达到隐性诱导交际目的。接着结合实际译例探讨如何在促销语篇理论框架下从词汇、句法和语篇三个层面采取相应策略再现原语意义和实现招商项目书的预期劝诱功能。  相似文献   

13.
语篇连贯不仅仅是语言现象,同时更是一种心理行为。实际上,心理认知在语篇连贯的解读中,将语篇形式、背景知识和心理认知过程有机地结合起来,以此来解读语篇的连贯,对研究语篇分析和其他相关的学科也有一定的意义。  相似文献   

14.
本文分别从中英文物介绍的思维模式、语境、语篇结构对比出发,总结出中英文文物介绍的语篇特点,提出在进行文物汉英翻译的时候应采取的翻译策略:以游客思维模式为导向;追求“再度语境化”;按需调整语篇结构.  相似文献   

15.
杨丽纳 《魅力中国》2013,(14):277-277
英语写作反映出写作者对语言材料的组织能力、表达能力、逻辑推理能力以及对各种语体的掌握和运用状况。写作实践固然是提升写作水平的重要途径,但是离开了理论指导的写作实践是盲目的。写作理论关照下的写作实践是提升写作水平的有效途径。语言顺应理论就是可资借鉴的理论。写作目的要顺应文章体裁要求,写作方法要顺应语境。语言结构要顺应文体风格。顺应是一个动态的过程。顺应理论对语篇构建的启示是显而易见的。  相似文献   

16.
由于影视观众的广泛性,欣赏层次的多样性,特别是文化背景的差异性,影视片名的翻译就更需讲求译名的大众化、通俗化和艺术性。雅俗共赏、文情并茂的译名,才能吸引观众,起到很好的导视和促销的作用。  相似文献   

17.
语篇层次的听力教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
篇章能力是比较重要的听力影响因素 ,也是一种高级的听力能力 ,但在大学英语的教学实践中往往对此重视不够。为此 ,在语篇层次进行英语教学 ,要注重培养学生的全局观、预测能力、瞬间语篇分析能力、语篇听写能力和体裁感。  相似文献   

18.
伴随着全球经济一体化趋势的加速,科技语篇作为独立的文体,也越来越受到普遍的重视。那么,如何准确而得体地翻译科技语篇、如何培养出高素质的科技英语翻译人才成为当今高校的当务之急。为此,根据科技英语语篇的特点,尝试从师资水平、课程设置和教学模式等几方面探讨应用型科技语篇翻译人才培养模式,以供同行借鉴和参考。  相似文献   

19.
人类语言博大精深,看似普通平凡的表达之下可能蕴藏着意想不到的深意。同样的遣词造句,在不同的社会历史、文化、政治背景下,在不同行业的人的使用下,可能表达出完全不同的含义。批判性语篇分析以系统功能语法为理论基础。从语境、语法等多个层面和角度去分析文章,准确而透彻。本文以BBC的一则英语新闻为例,探究批判性语篇分析视阂下的英语新闻语篇研究。  相似文献   

20.
丽娜 《黑河学刊》2012,(6):123-124
语篇分析在英语教学中起着越来越重要的作用。将语篇分析运用于英语写作教学中有利于培养学生的语篇整体感,促进其语言能力的提高。通过语篇分析,学生明白了如何通过衔接、语境等写作手段来展开思想、构思谋篇,从而培养学生对语篇结构的敏感性,使所写语篇衔接通畅、结构合理。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号