共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
碎片化时代,消费者整体型的满足聚合体被碎片化的利益追求所取代,共同意识解体,消费者的等级同质性被打破,呈现出混乱多样性。碎片化的消费者需求集合体构成一反常态的市场,品牌定位陷入混沌危机。而代言人成为品牌市场区隔的最为直接与便利的手段,是聚合市场注意力的制胜关键。本问立足品牌研究,从认知分析理论出发探究代言人之于品牌的价值,透过碎片化的消费市场来看消费者对品牌个性、联想的感知,以及文化中的伤痕反思精神引发的多层级碎片化。以期实现品牌与代言人影响力的双重聚合,完成品牌精准定位与新的蓝海开辟。 相似文献
3.
4.
媒介碎片化的结果是消费者注意力的分散,消费者注意力的结果是广告主媒介投放的分散。然而,这种媒介策略是否有效,仍有待实践检验与累积。 相似文献
5.
中文典籍是中华文化瑰宝,根据其翻译模式不同可分为单独翻译与合作翻译,前者属于常态,后者则属变式。通过对典籍翻译中合作翻译模式详尽分析,期望对当下典籍外译实践有所启示。 相似文献
6.
我国物流企业起步晚却发展迅猛,长期以来,存在重资产轻市场、重业务轻营销、重技术轻品牌等现象,导致了我国物流企业自身发展失衡,企业发展规模受限,在与成熟优秀的国外物流巨头竞争中屡屡受挫。本文以信息碎片化时代为背景,抓紧品牌这个无形但却是物流企业最重要最核心的资源,探讨物流企业如何重塑品牌、传播品牌以提升物流企业竞争优势,达到高质量发展。 相似文献
7.
本文主要探讨中国典籍英译中遇到的富含中国文化意蕴的词语所造成的翻译难点和障碍,并列举了几种文化对等的翻译方法,以此来达到翻译中的文化移植。 相似文献
8.
9.
营销在很大意义上取决于传播,传媒生态的嬗变带来一个变革的营销环境。中小企业要在碎片化的营销环境找到适合自身的生存发展之路,就必须认清营销的本质,在表面的分散和碎片背后找到新的集中,投入到以消费者为中心的"微创新"中。 相似文献
10.
广告翻译为产品打入国际市场起了至关重要的作用。但在翻译实践中,必须面对中英文的差异。本文拟从中英文广告翻译中存在的差异易导致翻译的失误进行分析,进而探讨如何有效地、准确地进行广告翻译。 相似文献
11.
12.
这是一个碎片化的时代,传统媒体的垄断局面被打破,新媒体不断涌现,传统的营销思维面临极大的挑战。本文归纳总结了碎片化对企业营销的重要影响,同时提炼了碎片化时代企业营销的新思维,包括企业应专注于细分市场、开展系统的碎片化传播、重视与消费接触的关键时刻、产品功能重新受到消费者的重视以及品牌的联合营销等。 相似文献
13.
商标翻译的心理因素及翻译策略 总被引:1,自引:0,他引:1
商标翻译不是简单的语言转化,是一种跨文化交际形式。商标翻译受诸多因素影响,其中心理因素包括民族文化心理、消费心理、审美心理等,对于树立良好的商品形象,成功地开拓市场、占领市场起着极其重要的作用。因此在中英商标的翻译中要注重对心理因素的研究,并采用相应的翻译策略。 相似文献
14.
钟晓菁 《中国商贸:销售与市场营销培训》2010,(20)
商务英语,由于其用途的特殊性和全面性,其语言具备用词严谨、语意准确、专业术语较多等特点。商务英语多以国际商务为背景,文本庄重,因此,在翻译商务英语的过程中,必须掌握一定的策略,才能避免出现错误。商务英语翻译要遵循商务专业用语,所以要求商务英语翻译工作者掌握大量的专业词汇及翻译技巧。本文从词语意义、跨文化交际、专业背景等方面来确定相应的商务英语翻译策略。 相似文献
15.
16.
王欣欣 《中国商贸:销售与市场营销培训》2011,(11)
化妆品作为一种特殊的产品,其商标翻译策略具有独特性。本文结合许渊冲的"三美说",从化妆品商标翻译原则、消费者心理等方面对化妆品商标翻译策略进行了总结。 相似文献
17.
18.
随着我国经济的迅猛发展和对外贸易的不断扩大,大量的外国品牌进入我国商品市场。由此,英文商标的翻译工作也就提上日常。商标是产品的标志,准确,生动,形象的翻译英文商标,对于加强我国的国际贸易有着深远的意义。本文将就英文商标翻译的策略进行讨论。 相似文献
19.
20.
邓启明 《21世纪商业评论》2008,(10):30-31
奥运期间,三大奥运合作伙伴阿迪达斯、麦当劳、可口可乐在中国启动了“中国赢,我们赢”联合奥运营销计划。活动的主要内容为:2008年7月28日至8月24日期间,消费者只需在全国任意一家麦当劳餐厅内购买任何一款“中国赢,我们赢”主题产品,就能依据产品包装上的游戏标识参加此次有奖促销活动。 相似文献