首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
旅游活动不仅涉及食、住、行、游、购、娱这六个基本要素,更多的是一种文化体验与阅历。文化是旅游业的灵魂,特别是在涉外旅游活动中中外文化差异无处不在,主要体现在地理、历史、宗教、风俗习惯等诸多方面。因此,在涉外旅游英语翻译中正确地处理文化因素是非常重要的,我们不仅应该了解世界文化,还应该让中国文化走向世界。探讨中外文化差异将有利于提高旅游英语的翻译质量,更好地传播中国文化。  相似文献   

2.
刘娅 《商》2013,(19):106-106
我圆博大精深的文明以及独特莫测的环境风景使得我国具备着入境旅游业的发展契机,对外旅游业也面临着重大挑战。语言交际特别是英语是对外旅游业最重要的介绍以及推广国内旅游景观的交际工具。本文探讨了在旅游英语翻译中中西方文化差异的迁移影响以及翻译技巧  相似文献   

3.
旅游英语作为专门用途英语,对我国旅游业起了非常重要的作用.然而,在现实旅游服务过程中,由于英语国家游客与中国人在思维方式、文化传统、宗教信仰、审美情趣等各方面存在巨大差异,旅游景点的英文介绍无法准确传递旅游信息.因此,译者应根据旅游资料的文体功能,灵活运用正确恰当的翻译策略.  相似文献   

4.
在进入二十一世纪以后,中国的旅游业得到了快速的发展,成为了一个旅游的资源大国,而旅游英语在这里却起着至关重要的作用。分析了旅游英语的特色和翻译的现状,总结了一些旅游英语翻译方法。  相似文献   

5.
在进入二十一世纪以后,中国的旅游业得到了快速的发展,成为了一个旅游的资源大国,而旅游英语在这里却起着至关重要的作用。分析了旅游英语的特色和翻译的现状,总结了一些旅游英语翻译方法。  相似文献   

6.
对我国旅游英语翻译的问题探讨   总被引:1,自引:0,他引:1  
魏三军  邓燕 《商场现代化》2008,(18):240-241
随着中国的发展和日益开放,海外游客的数量逐年提高,旅游英语的翻译工作日显重要,误译不仅会导致误解,甚至会阻碍交流的有效性。本文通过摆事实,指出我国目前旅游英语翻译中常出现的错误,并分析这些错误产生的原因,最后提出对策建议。旨在为我国旅游业的进一步发展起到一定的推动作用。  相似文献   

7.
李晋吴刚 《商》2014,(16):57-57
旅游资源中包含着丰富的文化元素,文化和翻译紧密结合。文化差异是汉英旅游翻译中必须处理的难点,本文通过分析旅游文本中文化差异现象,提出解决文化差异的有效翻译策略,从而准确生动地翻译旅游资料,促进我国旅游业的发展。  相似文献   

8.
彭明英 《现代商业》2013,(34):283-285
针对湘西民族地区旅游景区的英语翻译存在翻译不规范、意义表达不充分、文化内涵不生动等问题,提出了应从习俗、文化、翻译、管理等方面的改进措施。  相似文献   

9.
旅游文化是旅游经济可持续发展的源泉。本文探讨旅游文化与旅游经济的关系以及旅游文化翻译在促进旅游文化宣传、旅游经济发展的作用,提出旅游文化翻译的原则与策略,以实现旅游的跨文化传播与旅游经济的可持续发展。  相似文献   

10.
旅游产品文化及其传递探析   总被引:2,自引:0,他引:2  
旅游业进入20世纪90年代以来,文化旅游已成为游客经久不衰、最热衷的旅游资源,从而文化必不可避免地成为了旅游产品的内核和本质。由此,在重视旅游业发展状况以及旅游研究呈现多元化的同时,研究旅游产品文化挖掘及其传递研究、二者之间的关系,以及其对旅游企业发展的作用问题,也就成为目前旅游界人士所关注的重要课题之一。  相似文献   

11.
《商》2015,(41)
随着科学技术飞速发展,国际性的交流和来往越来越方便,而且随着我国经济的提升和文化的宣传,越来越多的外国友人被我国悠久的文化历史、优美的自然风景及特色的中华美食等所吸引,而来到我国旅游。英语作为国际交流语言,在外国友人在我国的旅游中发挥了巨大的作用。本文主要分析了旅游英语翻译的定义及作用,阐述了旅游英语翻译在实际旅游中的运用,并针对旅游英语翻译中的创造性进行了探讨,以期促进我国旅游经济的发展。  相似文献   

12.
旅游产业在本质上是一种文化产业,使结果人民心换作出自己的国门去体验不同的文化感受由于语言的不同而产生障碍,旅游翻译可以帮助减少这种障碍,使得旅游文化得以更好的传播。我国旅游翻译中存在诸多问题,旅游资料翻译存在诸多错误。译者对不同的资料应采取不同的策略和方法。  相似文献   

13.
张磊 《商场现代化》2012,(18):67-69
本文是天津市2010年度哲学社会科学研究规划资助项目《国际旅游翻译理论与实践研究》的总结报告,内容包括:旅游翻译中文化差异的处理、旅游文本功能分析、翻译目的论与旅游翻译、旅游翻译语料库的建立等。研究课题力图实现旅游翻译理论和实践研究方面的突破,以推动应用翻译理论与实践研究更加适应社会经济和文化的发展。  相似文献   

14.
商贸英语翻译并不仅仅是个语言活动,它更是一种文化活动。任何不同文化之间的交往,都需要在交流时克服异国文化的障碍,达到交流沟通的目的。在国际商贸英语翻译中,适当地了解本国与异国的文化差异及其成因,在翻译中就可以有效地缩小这些差异。本文试图通过探讨中西方文化差异,从而使译者更轻松地解读和翻译商贸英语。  相似文献   

15.
林然 《科技转让集锦》2008,(21):106-106
英语翻译中文化语境对翻译的信、达、雅起到很非常重要的作用,所以在英语翻译教学中就更要加强对文化意识的学习和培养。  相似文献   

16.
李素真 《商场现代化》2007,(25):224-225
广告服务于经济,它是一种促销手段;同时,它也是社会语篇,体现着独特的语言特点,映射出不同国家的文化特色。本文主要探讨了文化对广告翻译的影响以及翻译英汉广告语篇时如何顾及其中存在的文化差异,从而使广告译文能打动不同文化语言环境中的消费者,实现其商业目的。  相似文献   

17.
随着我国对外开放政策的不断落实和深化,英语,作为应用较为普遍的交流和沟通语言,逐渐受到人们的重视和关注。大学英语翻译是大学英语教学中的重要科目,大学英语翻译教学中应该重视文化因素对教育教学质量的影响,加强对文化因素的发掘和掌握,积极对相关历史文化等内容做以理解,将会很大程度上提高大学英语翻译的学习质量,提高大学生的文化意识,促进学生的全面发展。本文就我国大学英语翻译中的文化因素展开分析和论述,指出了目前我国大学英语翻译中文化意识现状,并提出了合理的发展建议。大学英语翻译是学校的重要科目,在进行大学英语翻译教学时,需要加强重视文化因素对英语教学质量的影响,全面了解和掌握文化因素与内涵。本文将将主要围绕大学英语翻译中的文化因素展开论述。  相似文献   

18.
《品牌》2015,(10)
全球经济一体化发展的趋势下,旅游文化迎来了一个发展的契机,外宣翻译作为促使旅游文化走出国门的重要手段,外宣翻译的质量被日益提到了桌面上,用什么样的策略才能将旅游文化外宣翻译工作做好进而提高旅游文化的地位,是本文需要探讨的问题。  相似文献   

19.
本文主要以丝绸之路商贸文化遗产中的关中地区旅游文化翻译为重点进行阐述,结合地方旅游文化翻译的英汉文化差异为主要依据,从对源语历史背景进行了解、对语句结构进行灵活运用、对源语文化典故进行熟知这几方面进行深入探索与研究,其目的在于使世界可以对关中特有的旅游文化与历史进行了解。  相似文献   

20.
商标是商品质量、规格和特点的标志。在对外贸易中,商标翻译对商品的销售起着重要作用,商标的译名不仅要符合商品销售地的语言文化习惯,还要传达商品产地的文化信息。本文阐述了如何把文化和商品信息巧妙结合,达到促进商品销售的目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号