共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
曾丽珠 《福建商业高等专科学校学报》2005,(4):91-94
对比分析理论认为,外语习得主要是一个从母语习惯向外语习惯迁移的过程,在这个过程中,母语会对外语习得在语音、词汇、句法、文化等各个层面形成迁移与干扰.本文主要对这种迁移与干扰的各种表现形式进行了分析和探讨,并提出要促进正迁移,克服负迁移. 相似文献
2.
黄瑞红 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2012,29(3):93-95,102
母语迁移是指由于母语与二语的差异和相同从而对第二语言习得所产生的影响。作为母语迁移的重要制约因素之一的语言标记性是指语言中的一种不对称同时又相对立的现象。从标记理论的视角来研究二语习得中的母语迁移,有利于预先了解母语迁移发生的区域,同时可预测语言习得中困难出现的相对程度,把母语迁移的研究纳入了认知研究的范畴,为母语迁移的发生提供了较强和合理的解释。 相似文献
3.
任彦卿 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2014,(4):198-199
语言迁移是二语习得过程中一个重要的现象,也是影响外语教学的一个极为重要的因素。近年来,母语负迁移的作用被过分夸大,正迁移的作用却被忽视。母语不能仅仅看作是一种"干扰",而应看作是一种"借用"和"调节"手段。本文分析了母语在二语习得中的积极作用。 相似文献
4.
本文是平克《语言本能》的介绍。文章传递了平克语言是进化的结果,而不是学到的或模仿到的观点。本篇主要介绍各种条件下儿童创造性地习得母语的事实,以及其他证据,证明了儿童天生就具备语言习得机制,即普遍语法(UG)。 相似文献
5.
朱翔 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2007,4(8):127-128
母语在中介语发展过程中的作用问题一直是二语习得理论研究的热点。人们对母语作用的认识逐渐接近本质,不再把母语迁移当作二语学习困难和中介语错误的唯一根源,或者根本否认母语影响的存在,而是视迁移过程为受语言结构的标记性,学习者的心理类型和中介语发展的自身规律等因素制约的二语习得过程之一。二语习得理论认为,在二语习得中应开发利用母语迁移这一不可缺少的背景资源,实现二语习得效率的最大化。 相似文献
6.
由于文化的不同,在母语(第一语言)和外语(第二语言)习得中有很多差异。因此,在教学过程中要不断探索和研究,找到有效的听说教学策略。这对第二外语的习得有很大的帮助。 相似文献
7.
由于文化的不同,在母语(第一语言)和外语(第二语言)习得中有很多差异。因此,在教学过程中要不断探索和研究,找到有效的听说教学策略。这对第二外语的习得有很大的帮助。 相似文献
8.
在二语言习得研究领域,母语思维对目标语习得的影响是众多语言学家及心理语言学家探讨的重要问题。本文分析了母语迁移现象中的负向迁移和正向迁移,提出了这两种迁移规律对教学的启示,以期能提高英语学习者的学习效率。 相似文献
9.
吴林 《福建商业高等专科学校学报》2016,(1):66-71
基于母语文化教学的必要性及跨文化交际能力的三层模式理论:认知的语言能力、情感的交际能力、行为的社会文化能力,在高职英语课堂进行母语文化导入教学实践.通过对福建农院高职学生的问卷、测试、访谈,实验结果表明:经过为期15周的实验,在分组实践中国母语文化导入这一环节后,学生对文化差异的认同感增强,并从文化的差异中习得、分解、再组合,显著地提高了跨文化交际能力. 相似文献
10.
刘玥玥 《武汉市经济管理干部学院学报》2013,27(4)
任何二语习得都离不开母语对它的影响.根据行为主意观点,母语与二语的相异而阻碍二语习得的迁移被称为“负迁移”.它增加了语言学习的难度,是二语习得的“瓶颈”.在学习语言的过程中,词汇的学习是最为基础的.本文重点分析汉语对英语词汇习得的负迁移,从而引起英语学习者的注意,减少或克服词汇的负迁移,以便轻松学好英语. 相似文献
11.
王陆 《无锡商业职业技术学院学报》2006,6(4):88-89
语言与文化密切相关,因此,语言学习的过程同时也是文化学习的过程。文章通过对语言、文化的概念理解,揭示其相互关系,阐述英语学习过程中文化学习途径及文化学习的重要性。 相似文献
12.
王志刚 《无锡商业职业技术学院学报》2008,8(5)
目的语文化背景知识的贫乏,是一些学生在交际过程中遭遇障碍和失败的重要原因之一。语言一刻也离不开文化而存在,语言是文化的载体,是传播和交流文化的工具。学习语言,必须辅以学习其文化,而文化导入需要遵循原则和讲究方法。 相似文献
13.
韩春 《黄石理工学院学报》1998,(2)
本文粗略探讨英语中反映有民族文化特点的词汇.有以下几种情况:1、在两种文化中,在社会意义、感情色彩上等值的词汇;2、在一种文化中存在,而在另一种文化中不存在的附加意义词汇;3、在两种文化中,具有不同文化内涵和使人产生不同联想的词汇;4、在两种文化中,具有附加意义的词汇既能产生共同联想,又存在更细微的区别. 相似文献
14.
刘爱萍 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2008,25(1):118-120
文学和文化关系密切,文学反映文化。在综合英语教学中,应将英美文学教学和文化教学结合起来,把课文的语言特征和其表达的意义联系起来,使学生在学习语言知识的同时,加深对西方社会、文学和文化的认识,培养文化素质。 相似文献
15.
安琦 《哈尔滨商业大学学报(社会科学版)》2009,(4):116-119
外语教师作为一种职业,不仅需要专门训练,也需要不断地发展职业素养。这不仅是对外语教师职业的要求,更是外语专业学科建设的需要。外语教师专业发展主要体现在提高教学能力、培养满足社会需要的创新型人才、提高自身的汉语文化修养、顺应外语教学新发展的要求和注重培养自己终身学习的能力等方面。 相似文献
16.
李德运 《沈阳工程学院学报(社会科学版)》2003,(1):66-67
语言和它赖以存在的文化有着密切关系 ,学习一种语言就是学习该语言所代表的文化。一个民族的文化包括其信仰、行为准则、接人待物、文学艺术、科学技术、宗教、饮食和政治经济体制等 相似文献
17.
刘晓燕 《铜陵财经专科学校学报》2011,(6):92-93
死亡委婉语是人类语言中普遍存在的一种现象。英汉都有很多死亡委婉语,它们不仅是语言现象,更具有深厚的文化内涵。物质文化、制度文化和心理文化对英汉死亡委婉语进行对比、分析,揭示它们的共性和个性,以促进英汉文化的交流。 相似文献
18.
郭美男 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2003,20(6):101-103
只有具备一定的跨文化交际能力,才能成功地运用第二语言顺利进行交往和交流。因此,在英语教学中 要做到语言和文化教学相结合,让学生多了解中西文化在词义,语用规则及交际风格上的文化差异,既掌握语言知 识,又能通过多种途径和方法培养跨文化交际能力。 相似文献
19.
王善梅 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2006,23(5):97-98
社会文化、语境直接影响着语言理解。教师应通过文化导入和语用分析,帮助学生培养文化意识和语境意识,以提高语言理解能力。 相似文献
20.
王静 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2000,(2)
本文论述了英汉词语的文化差异。强调在英语教学中,让学生在有意识的语言习得的同时,还要学习必要的文化知识,使他们语言能力和文化能力都兼备。 相似文献