首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 531 毫秒
1.
评价理论是系统功能语言学在对人际功能的研究中发展起来的新词汇语法框架,是人际功能理论的延伸,包括态度、介入和级差三个方面.评价理论与翻译实践、翻译批评也存在紧密关联.以中国翻译大师许渊冲先生翻译的诗经《关雎》为例,笔者试图通过对比分析英译本中评价意义的表达及实现情况,旨在从评价理论的角度衡量许渊冲先生《关雎》译文的翻译质量,并发现如何将评价理论运用到翻译研究中去.  相似文献   

2.
《红楼梦》作为一部百科全书式的鸿篇巨著,其翻译工作无疑是浩大而艰巨的,即使是所占篇幅极小的章回目录的翻译也是颇值得讨论的。目前,《红楼梦》有几十种英译版本,其中具有权威性的代表乃杨宪益、戴乃迭夫妇的译本。这些译本分别代表了来自不同文化背景的读者对于《红楼梦》的理解及在各自理解基础上进行的翻译。文章从杨氏夫妇的译本对古典章回小说的目录翻译进行一些讨论。  相似文献   

3.
汤琦 《新经济》2022,(3):22-26
《资本论》的翻译深刻影响了中国近代历史发展,对于中国的马克思主义发展举足轻重.21世纪伊始,《资本论》的翻译研究在数量、质量上都呈现上升趋势.本文试图根据当前研究内容,从翻译传播、译文批评、重要术语翻译三个方面,对近年来国内《资本论》的翻译相关研究成果进行梳理,以期为进一步研究提供一定借鉴.  相似文献   

4.
自从十八世纪《诗经》的英译本在英国出版发行以来,中国古典诗歌英译一直存在着很多争论。文章就古汉诗英译的历史及各种争论从可译还是不可译;直译还是意译;自由体还是格律体;改写还是翻译四个方面进行了概述,并指出对译诗不应仅局限于字面上的“信”,原诗与译诗达到的对等的效果和译诗读者与原诗读者相类似的感受也是要考虑的“信”。  相似文献   

5.
笔者从《诗经》与《楚辞》在创作精神、思想内容、语言形式以及表现手法等方面入手,分析它们之间存在的差别,从而总结其显现的不同美学风格,也着重分析了二者对后世文学产生的深远影响。  相似文献   

6.
钱钟书的小说《围城》使用了大量的隐喻来营造其特有的幽默和讽刺效果。美国翻译家Jeanne Kelly和Nathan K.Mao的英译《围城》"Fortress Besieged"享有盛誉。从原著和英译《围城》中选取一些隐喻进行比较研究,分析翻译采取直译和意译等不同翻译策略的优劣。有时译者在面对源语言中无法跨越的文化鸿沟时只能采取意译。  相似文献   

7.
中国千百年来的学者注家对《诗经》的注释译解意见纷繁迥异,唯独在解《诗经.国风.周南》《、关雎》篇时对"关关"一词的理解是和汉宋经学一脉相承的。然而,该词的释义在众多《关雎》英译本中却是繁花簇景,异彩纷呈。  相似文献   

8.
《诗经》是我国文学史上第一部诗歌总集。《诗经》不仅具有极高的文学价值,同时也具有多方面的文化价值。《诗经》中以“二雅”为主的一些诗歌抒写内心痛苦、反映人生不幸,思深虑苦、言近旨远,有意无意反映了周人自我主体意识的觉醒以及觉醒后的困惑、迷茫。  相似文献   

9.
本文从功能对等理论的角度,从不同的语言层面对Monika Motsch《围城》德译本中部分隐喻的翻译进行探讨,让读者通过各种不同的隐喻类型更好地欣赏译作,领略译者的翻译技巧,同时肯定了功能对等理论对翻译实践的指导作用。  相似文献   

10.
从篇章单位看人物个性化语言的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文以《红楼梦》中典型人物的个性化语言为材料,以其两个译本为范本,从词汇、句子和段落三个篇章层次分析了不同译者对人物语言翻译的取舍与效果,探讨了人物个性化语言的翻译策略问题。  相似文献   

11.
随着全球经济一体化趋势的日益加强,国际间商品流通频繁,广告英语的翻译也随之呈现重要作用。从广告英语的特点入手,以实例说明翻译中的成败,更从跨文化角度分析广告英语翻译,目的在于搞好广告英语翻译,促进经济发展。  相似文献   

12.
This paper explains the origin of some important ambiguitiesin the analysis of value and prices put forward by Smith inhis Wealth of Nations by considering the possibility that theyreflect a previous draft of the book where the quantity of labouremployed in production was indicated as the sole determinantof real price and exchange ratios. This conjecture is evidencedindirectly by the way in which Smith presented his own analysisat the end of Book I, Chapter IV; by some passages containedin Book I and Book II which suggest that the quantity of labouremployed in production should play a crucial role within theanalysis of exchangeable value; and by the important modificationsintroduced by Smith in Book I, Chapter VI, after the first editionof the Wealth of Nations was published.  相似文献   

13.

Murray Rothbard's posthumous Economic Thought Before Adam Smith is notable for its vilification of 'the quiet Scottish professor.' While there is little disagreement that Smith was, at best, an ambivalent champion of free markets, Rothbard's indictment of him as a proto-Marxist is less than persuasive. We argue that Rothbard's book suffers from logical flaws, selective and incomplete textual evidence, a misunderstanding of Das Adam Smith Problem and the relevant literature, and an unawareness of modern incentive-based theories of the firm and state anticipated in Book V of The Wealth of Nations.  相似文献   

14.
《世界经济千年史》是安格斯-麦迪森教授2001年出版的著作,书中详细介绍了千年来世界经济发展之轮廓和西方经济发展对世界其他地区的影响,以及20世纪后半叶的世界经济.麦迪森教授在书中强调个别经济事件之间在当时历史和国际背景下的因果关系和它们的微观经济学基础,以系统地揭示长期经济增长的内在逻辑.麦迪森教授科学和严密的论证使得本书成为一本研究世界经济必备的参考工具书,其影响力也将经久不衰.  相似文献   

15.
In this note, we review the recent translation in English by Bazin et al. of Stackelberg's book ‘Marktform und Gleichgewicht’ (1934).  相似文献   

16.
由于交际双方认知结构和认知环境的不确定性,以及不同语言构成的语篇或文本因语义和文化等因素的限制不可能有严格意义的对等,翻译和翻译的方法只能是动态的,因此"对等"也只能是动态的。关联理论是译者和译语接受者阐释语篇时的依据。关联理论视角下语篇翻译的动态对等模式可为翻译过程中话语与语境假设不相冲突时进行系统切换,两者冲突时进行调变提供基础和依据。  相似文献   

17.
刘伟 《开放时代》2020,(2):53-62
《尚书·金縢》记载,周公向祖先祈祷请代武王侍奉祖先并得到应允,由此周公获得先王之命而具备称王的合法性;武王则受命于天为天子,安顿四海生民。这一区分揭示了作为制度上的天子和王的根本区别:天子受命于天帝,王受命于祖先;天子与天联结的纽带为生民,王与祖先联结的纽带为继承而来的土地;天子广有四海,王权则直辖于王畿;天子最重要的品质是凝聚人心的德,而王最核心的品质则是恪守祖先成业的才。《金縢》所揭示的不同于王的天子制度及其成立的基础,乃周礼之核心,亦为殷周革命之要义。  相似文献   

18.
文章从翻译研究由从属走向独立的过程入手,讨论的翻译研究走向独立的主要途径,翻译研究独立出来以后,在文化这一更高的层面汇合,形成了一个动态、开放的文化学派,从而大大拓宽了翻译研究的视野。  相似文献   

19.
利用电子邮件辅助英语教学不仅有利于提高学生英语口语表达能力和写作能力,还有助于增强学生跨文化交际能力。通过教学实验,发现电子邮件对普通院校大学英语教学很有意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号