首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
自疫情发生以来,省委、省政府按照党中央、国务院的决策和部署,领导全省人民与“非典”进行了卓越的斗争,坚持一手抓防治非典,一手抓经济建设不动摇。全省人民万众一心,众志成城,取得了抗非典阶段性胜利,赢得了全省旅游业复苏的大好时机。  相似文献   

2.
相约双凤山     
白天 《山西旅游》2003,(6):34-34
“双凤飞来地势雄,参差对峙碧霄中,似依北斗朝云黑,故向东峰映日红”。这是曾在寿阳任一县之长的清代江苏沐阳人氏吴昌祚,对寿阳八景之一“双凤朝阳”的赞誉。  相似文献   

3.
6月9日,省旅游局邀请省内外38家新闻媒体,在省城太原迎泽宾馆召开了“安全健康,相约明天”——山西旅游新闻发布会。省政府副省长宋北杉、省委宣传部副部长申存良到会并作了重要讲话。  相似文献   

4.
“行大运高速,赏山西民俗”,一个不同于以往的冬季旅游早早地拉开了其火旺的序幕。  相似文献   

5.
太原是山西省最富庶的地方,是全省的政治、经济、化中心,也是交通枢纽和旅游名胜集中地。自古人杰地灵,人荟萃,遗存的古迹物多不胜数。近年来,旅游业迅速发展。日前,记从太原市旅游局获悉,太原市推出8条冬季旅游精品线路,以抓住太原建城2500年的契机,树立好中国优秀旅游城市的良好形象。  相似文献   

6.
大寨。位于离太原市一百多公里的太行山下。曾是中国六、七十年代农业战线上艰苦奋斗的一面红旗。多少年来。大寨人就是凭着自己勤劳的双手和一种不屈不挠的精神。吸引着世界许多国家元首及友人和各地各级领导前来考察参观。应该说。大寨拥有辉煌的历史。也将创造出灿烂的明天。  相似文献   

7.
旅游资讯     
《北方旅游》2002,(14):54-54
  相似文献   

8.
冬季的黑河,巍巍高山,浩瀚林海被冰雪装扮得银装索裹,冰河树挂,蔚为奇观.世界公认的三大旅游资源:冰雪、森林、海洋,黑河就拥有两项;冰雪资源在冬季旅游项目上,黑河占有一定的优势,理应加大开发力度,使黑河的冬季旅游与我省哈尔滨的国际冰雪节遥相呼应,使黑河的冬季冰雪游火起来、热起来,使冬季冰雪旅游活动在黑河占有自己的一席之地.  相似文献   

9.
1.哈尔滨二日游 D1游览中央大街步行街、防洪纪念塔、圣·索菲亚教堂、名都滑雪场滑雪、晚上观赏冰灯艺术博览会. D2松花江冰上活动,观冬泳、打冰橇、乘冰帆、游览雪雕博览会、观冰雪大世界.  相似文献   

10.
相约北极光     
到黑龙江旅游,不仅可以纵情于冰雪和山水之间,还可以看到神奇的天象,这就是人们平日所罕见的白夜与北极光。漠河就是观赏白夜和北极光的最佳之处。漠河地处北纬53°以北,是黑龙江,也是我国最北部的边境城镇,被称为我国的“北极”。每年夏季,像漠河这样的高纬度地区开始变得昼长夜短,尤其在夏至前后,漠河几乎没有黑夜,因此它又被誉为“不夜城”。6月中旬,在夏至的前一天,我们一行3人特地来到这个带有神秘色彩的小镇。当时已是下午六点多钟,太阳还高高地挂在西北天空。待安排好住宿,吃完晚饭,已是晚上八点半,这时太阳刚刚落山…  相似文献   

11.
说起丹麦,大家的第一印象大概是终年冰雪皑皑和是许多童话人物的故乡,丹麦,位于欧洲北部的斯堪的纳维亚地区,是北欧4国中唯一与欧陆相连的国家,也是欧洲最古老的君主制国家.虽然丹麦是一个小国,但它向全世界提供最先进的风力发电技术和优秀的建筑与设计人才.  相似文献   

12.
13.
The growth in socially conscious and sustainable business models has fueled the promotion of green meetings. This fact-finding article explores the viability of sourcing local food to the meeting industry through an investigation of current meeting planning priorities and sustainability values. The results show that there is a viable demand by meeting planners for locally sourced food, that meeting planners have the contractual flexibility on food selection, and that there is a willingness to pay a price-premium for local products. However, an increase in the knowledge of the benefits for both meeting planners and meeting/event attendees is needed to encourage the use of local foods.  相似文献   

14.
15.
泰国宋干节泰语中的"宋干"即"求雨"之意,每年4月13日至15日为宋干节,举国欢腾,游人如织,热闹非凡.清晨,善男信女们先到寺庙内拜佛,由德高望重的和尚把浸着桃枝花瓣的香水淋洒在他们身上,以驱除邪气,然后再由信徒们用香水轮番洒于佛像全身,祈求吉祥.这一庄严隆重的仪式结束后,大家涌出寺庙,不分男女老少,不分国籍,互相泼水祝福.谁被水泼得全身湿透,谁就最高兴,因为得到了良好的祝愿.  相似文献   

16.
女性世界,风光秀丽,犹如春天的花园,百花争妍,风情万种,让世界更美好更可爱.  相似文献   

17.
6月1日是全世界孩子们的共同节日.由于各国国情不同,风俗各异,所以,除"六一"国际儿童节外,在一些国家、地区和民族中,还有其他一些儿童的节日.  相似文献   

18.
Abstract

Singapore's meetings, incentive, convention and exhibition industry (MICE) attracts over 4,000 events and over 400,000 foreign participants every year. Since 1982, Singapore has been the top convention destination in Asia and today ranks among the top ten in the world. An assessment of Singapore MICE attractiveness shows that while the country has many strengths, particularly infrastructure and management, it has a number of weaknesses, as well, including limited entertainment and cultural attractions. Further analysis shows that much of Singapore's success has been based on regional meetings, rather than truly global events. As regional competition heats up, Singapore will need to better develop the global market. To do this Singapore is attempting to leverage its well developed transportation, hospitality and human resources, along with its role as a regional and global economic center.  相似文献   

19.
20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号