首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
崔晓丹 《新西部(上)》2009,(5):133-133,124
本文旨在从中国家庭的角度出发,通过对赛珍珠作品中的不同社会阶层女性的分析以及作品中描述的情境与当时的中国社会现实的比较,找出赛珍珠时中国女性的误读.她忽略了中国家庭的现实,理想化的描写了当时中国的女性.  相似文献   

2.
吴小曼 《环球财经》2008,(6):118-119
“起码在中同的德国文化研究圈子,本人还算有点话语权。”初听这话一定会觉得这人有些狂妄,在浩如烟海的德国文化著作中,早就乏善可陈,尤其是对德国文化名人的研究,材料已详尽,要写出新意无非是找些野史逸闻。于是怀着好奇读完虎头教授的新书《瞧,大师的小样儿》,才发现这人并非浪得虚名,反而是知识分子少有的洒脱。  相似文献   

3.
“今年珠三角有8000多家企业倒闭或转移,这与《劳动合同法》有很大关系。”中国人民大学教授黄卫平在广州举行的亚澳论坛上如是说。他的理由是,《劳动合同法》实施后,企业成本大幅增加,这是一些企业倒闭的主要原因。  相似文献   

4.
拿错了地图,优秀的领航员会迷失方向;看错了病症,精湛的手术会毁损健康的器官。误读了中国经济的统计数据,也许会带来更为严重的后果。长期以来,中国宏观经济统计存在国民经济规模低估、增速高估、消费低估、投资高估等一系列问题。  相似文献   

5.
中国古典人文精神是中国传统文化在漫长的历史发展中形成的,有着自己独特的生存发展空间和传统.中国古典人文精神的特质在于对道德修养的重视、礼乐文化的滋养、独立人格的追求,今天仍是我们现代化过程中的一种内在动力和精神财富.  相似文献   

6.
自从有文字记载的人类历史以来,不难发现人类的文明史同时也是一部翻译史。尤其是西方,每一次人类思想史上的进步与发展无不伴随着翻译的身影与脚步。我国历史上的几次翻译高潮也带来了汉文化与其它文化的融合。中国当代翻译应抓住全球多元文化发展的机遇,推动更广泛的交流,从而使翻译在文化交流中发挥更大的作用,使中国文化再放异彩。  相似文献   

7.
本文从接受理论视角来分析庞德英译作品《华夏集》,探讨译者如何在翻译活动中发挥其主体作用。分析了译者作为第一读者、阐释者、翻译者。在翻译活动中主体作用的体现。在接受理论的指导下,译者通过发挥其主观能动性可以创造出更好的作品。  相似文献   

8.
《中国西部》2013,(19):20-20
6月28-29日,第三届全球智库峰会在中国大饭店举行。6月29日上午,清华大学经济管理学院弗里曼经济学讲席教授、金融系主任李稻葵在会上表示,世界正在误读中国经济,错误的解读中国经济。  相似文献   

9.
中国传统文化在社会主义核心价值体系建设过程中发挥着重要作用。从社会主义核心价值体系的构建上看,中国传统文化为社会主义核心价值体系提供理论的源泉;从实践上看,中国传统文化为社会主义核心价值体系提供建设的民族基础;从方法上看,中国传统文化为社会主义核心价值体系建设提供方法论上的借鉴。  相似文献   

10.
古典诗词是中华文化的瑰宝。在古诗英译中由于文化背景和隐喻模式的不同会造成文化缺失,使古诗词的意境和音韵之美难以表达。为此,在翻译中要在源语的隐语模式下进行语言选择;寻找在两种文化背景下唤起读者美感的袁达方式。  相似文献   

11.
文学翻译不只是选择用法恰当和意义相同的词语的过程,而且是对一种文化的传递和解释。通过对《红楼梦》两个全译本(大卫霍克斯的“The Story of the Stone”和杨宪益、戴乃迭夫妇的“ADream of Red Mansion”)的一系列的比较来说明文化差异对《红楼梦》不同译本产生的影响。在翻译过程中,译者应根...  相似文献   

12.
针对高校本科生所学的《中国文化概论》,在PowerPoint开发环境下完成了《中国文化概论》课件的设计。文章着重介绍了利用文本、图像、音频的综合处理能力和其交互式特点,在Windows XP平台上,用PowerPoint开发而成的具有图文并茂、视听觉一体、界面友好、方便实用的《中国文化概论》多媒体教学辅助课件,重点讨论系统的设计思想及一些关键技术。  相似文献   

13.
14.
一切翻译理论、方法和技巧都建立在英汉两种语言的对比之上,英汉词汇的语言意义在与文化意义的对应上存在差异,英汉词汇在词的搭配能力上存在差异,正确认识这些差异,在翻译过程中做到既要忠实于原文,又不死译、硬译,应努力再现原文的意义、内容、风格,试图寻求一种较高的翻译境界。  相似文献   

15.
中国的近现代城市化发展在很大程度上受到了西方文化的影响,虽然从街道房屋的建设到法律制度的制定都表现出了与西方国家相近的形态,但是从根本上说中国内在的文化并没有因此而西方化,西方文化也并没有被中国文化同化吸收,在现代城市化的进程中两者不断地摩擦导致中国城市化阻力增强矛盾增多。因此结合中国文化的特点,建立中国模式下的城市化发展是至关重要的。  相似文献   

16.
顺应论,是以一种新的视角和途径揭示语言使用的本质特征的理论,为翻译的研究带来了新的思路.该文着重论述该理论对文化翻译研究的启示及其在《围城》中的实际应用,提出译者必须根据不同的文化语境孝信、达、切标准下,对原文进行顺应性的翻译,以取得最佳的语用等值效果.  相似文献   

17.
该文对苏珊·巴斯尼特和安德烈·勒菲弗尔在翻译研究的地位和<文化构建>一书主要内容进行概括.对翻译的交际功能和全球化的发展趋势使得翻译的文化转向成为必然;文化转向下对译者策略提出新的要求;针对当下存在的相对的两方面观点质疑翻译研究之文化转向的发展前景等三个方面进行了探讨.  相似文献   

18.
文化全球化对中国文化发展影响的现实分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
全球化的提出源于经济领域,但绝非局限于经济领域,它是一个涵盖政治、经济、文化等多领域的不可逆转的进程。文化全球化对中国文化发展的影响有积极和消极两个方面,文章在文化全球化的背景下,分析当代中国文化发展面临的机遇和挑战。  相似文献   

19.
刘凤 《魅力中国》2013,(34):172-172
随着高校扩招政策的实施,民办高校近几年迅速兴起,入学门槛一再降低,学生来源较以往发生了很大变化,学生的综合素质有所下降。民办高校为了维持自身正常运转,急于追求学生数量,而忽视了学生的人文素质教育,出现了人文缺失。本文论述了在民办高校开设《中国传统文化》课程,通过这个课程的教学来提高民办高校学生的人文素养,引导学生树立正确的历史观、人生观和价值观,为社会培养复合型人才。  相似文献   

20.
闵春慧  陈岩 《改革与开放》2016,(18):108-109
本文主要研究在现代思想政治教育中传承和革新中国传统文化的重要性,探索在现代思想政治教育中传承的中国传统文化的主要内容,最后提出在现代思想政治教育中革新中国传统文化的方法.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号