首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
高职英语教学存在着学时少、任务重、学生英语基础差的状况。由于扩招,很多学校采取了大班上课。大班上课人均交流减少,课堂互动受到限制,学生的跨文化交际能力难以培养。2000年颁布的《高职高专教育英语课程教学基本要求》调整了语言技能要求,明确了交际范围,突出了学生跨文化交际能力的培养。因此高职英语教师要从根本上转变观念,逐步培养学生跨文化交际能力。  相似文献   

2.
汉语文化负载词负载着丰富的中华民族文化信息,其英译有助于中国传统文化的对外传输和中西文化的相互交流。全球化语境下,英语世界化和全球文化"美国化"趋势明显,英语文化负载词在汉语语境中的传输远多于汉语文化负载词在英语语境的传输,中西文化交流极不平衡。生态翻译学是一种生态学视角的翻译研究。按照生态翻译学观点,改善汉语文化负载词的翻译生态环境和优化其翻译策略可促进汉语文化负载词所负载的文化内涵在英语语境的传输,并维护汉语及其所负载的文化在全球语言文化生态系统中的民族身份和全球语言文化生态系统的平衡。  相似文献   

3.
死亡委婉语是人类语言中普遍存在的一种现象。英汉都有很多死亡委婉语,它们不仅是语言现象,更具有深厚的文化内涵。物质文化、制度文化和心理文化对英汉死亡委婉语进行对比、分析,揭示它们的共性和个性,以促进英汉文化的交流。  相似文献   

4.
许多英语学生在跨文化交际中所表现出来的实际英语水平和其扎实的语言基础大相径庭,语用失误频繁。针对这一现象,本文从语用失误的分类和体现以及语用失误对英语教学的启示两个方面,探讨了在英语教学中如何培养学生跨文化交际能力的教学方法。  相似文献   

5.
艾·阿·瑞恰慈是英国著名的文学批评家和英语教育家,他于20世纪30年代在中国推广基本英语运动,最终以失败告终.基本英语运动失败的表面原因是中国抗日战争的爆发,而深层原因是中国的民族意识与帝国文化的对抗.在世界主义与民族主义之争、思考语言的意识形态功能的思想背景下,中国教育界虽然接受基本英语,但英潜在态度依然很警惕.基本英语运动旨在促进民族间的文化交流,但在具体的推行过程中,逐渐蒙上英帝国争夺在华利益的色彩.基本英语运动的失败让我们思考文化运动与政治现实之间的矛盾,揭示存在于中西文化交流中的困境,启迪我们思考这一研究对当今中西文化交流实践的指导意义.  相似文献   

6.
英语在全球化的进程中经历了其全球化和本土化的二元对立到二者辩证统一的过程,即英语的全球本土化。在英语全球本土化的视阈下,汉英语用负迁移不应该视为语用失误,而应该是中国特色语用,它是英语全球本土化的必然产物并有助于英语作为通用语的发展和保存中华文化。此外,本文提出在英语作为通用语条件下成功开展跨文化交际的几项原则。  相似文献   

7.
翻译不仅是语言之间转换,也是各民族文化之间的交流和碰撞。文章以劳伦斯.韦努蒂的翻译理论为依托,以霍克斯译本和杨献益夫妇译本为蓝本,分析了《红楼梦》英译本中文化因素翻译策略,进一步指出阻抗式翻译策略在向强势英美文化介绍中国文化时,可以发挥一定的积极作用。  相似文献   

8.
通过对四国一地(美国、阿曼、土耳其、中国、中国澳门)5个不同文化集团成员核心文化价值体系和冲突管理策略的调查,本研究发现了文化价值与冲突管理策略之间的基本关系趋势。研究结果显示,集体主义在中国大陆样本中发生了一定程度的弱化现象。对冲突管理策略的分析,虽然得出了几个不能得到合理解释的混合结果,但文化价值与冲突管理策略之间的基本关系仍然没有发生质的变化。本研究为完善跨文化冲突管理理论提供了新的视角,同时也为我国跨文化交际研究提供了方法上的借鉴。  相似文献   

9.
跨文化交际(intercultural communication)是指不同文化背景的人们(people from different cultures)之间的交际。由于交际双方文化背景不同、社会环境各异、思维方式和交际方式有别,因此会对同一词、同一句话、非语言行为和事物产生不同的理解。为了消除跨文化交际障碍,在目的语的学习过程中,我们要清楚地了解跨文化交际所涉及的因素,在跨文化交际过程中,树立正确的跨文化意识,加强对词语文化内涵的理解,理解非语言行为的社会语用功能,学会正确、得体地处理文化差异和文化冲突的方法,从而达到跨文化交际的真正目的。  相似文献   

10.
17—18世纪的“中国风”促进了中国园林形象在欧洲的传播,并见证了中西园林的跨文化交流。互为“异域”的中西文化与历史语境的影响,造成了欧洲人观看中国园林时差异的目光。通过还原此时商业与宗教传播路径中以及英国自然风景园变革背景下,中国园林形象呈现与再现的特点,辨析其背后的主客观动机,分析欧洲视野下中国园林形象衍变历程,从而揭示中英自然式园林的“貌合神离”之下蕴含的中西方在自然观念与审美上的本质差异,以及误读存在的客观性与必然性。  相似文献   

11.
张淑丽 《大陆桥视野》2016,(24):163-164
As we know, in English learning and communication activities of human beings,listening is the most basic form and the best skill in understanding and absorbing verbal information communication. Famous linguist Krashen also states that listening comprehensionis very important in Language learning , so listening comprehension should be put in the first place . Listening is one of the important links in English teaching, and is directly related to the knowledge of English language learning ability to master and apply .However, there are many reasons that affect English listening .The Chinese students'communicative competence in English is not strong enough .Listening teaching in Englishhas hardly born fruit. Thus , it is necessary to reform the teaching of English listening, create a good language environment for students, and change the situation of English teaching in China , Which is "mute-English". Form it , we can see the significance of listening in language learning. How to improve the listening skill effectively is concerned by teachers and students. This paper, based on the literature review of English teaching and analysis of current situation, will find out the factors that affect listening comprehension ability and discuss some feasible methods to improve students' listening comprehension ability.  相似文献   

12.
翻译是将一种语言用另一种语言进行表达和描述的转换过程,是用接受语复制出与原语信息最接近的自然等值体。而翻译是跨文化的语言交际活动,受英汉语言文化影响很大。英、汉两个民族的生活习惯、思维逻辑和表达方式有很大不同。因此,翻译人员必须转换视角,进行"语义翻译"。对英汉互译中的视角转换进行了研究整理,同时提出翻译教学必须重视"文化转型"。  相似文献   

13.
唐诗是世界文学大花园中绚丽夺目的奇葩,所以唐诗英译既是中西文化交流的需要,也是国内外翻译界的追求。而译诗即译意象,所以唐诗意象的英译直接影响原诗内涵的传达。通过学习与分析国内外翻译名家庞德、韦利、和许渊冲的译作来研究中西文化差异导致的思维差异在对文化意象转译中的表现,进而总结译者的翻译风格,能为今后的唐诗意象英译工作提供帮助,也能更好的在世界范围内弘扬中国文学与文化。  相似文献   

14.
洪堡特的语言观关注语言与民族精神、思维方式的关系,认为一个民族的语言是民族精神的外在表现,能够体现出该民族独特的精神个性和思维认知方式。赛珍珠英译《水浒传》刻意模仿中文语言结构,创造了大量汉语色彩浓厚的英语词汇和句式,是一个用英语语言符号的外衣套在汉语语言结构和文化躯体上的译本。赛译本里的中国英语抓住了西方人潜意识里对中国文学作品的心理预期,给予读者充分的想象空间,丰富了目的语词汇,同时对消解西方话语霸权、传播中国语言和文化具有积极意义。  相似文献   

15.
利用电子邮件辅助英语教学不仅有利于提高学生英语口语表达能力和写作能力,还有助于增强学生跨文化交际能力。通过教学实验,发现电子邮件对普通院校大学英语教学很有意义。  相似文献   

16.
英语教学应如何与行业相结合,是一个值得我们思考和探讨的问题。国内外饭店英语教材无论是教材表层结构,还是深层结构都具有自身的优势和不足,研究国内外饭店英语教材,选择或出版优秀的教材,不仅会使广大英语学习者受益,也为探索我国职业英语教育如何加强职业能力的培养拓展思路。  相似文献   

17.
准确地理解和翻译习语是英语学习中的一个重要问题,也是一个难点问题。在翻译中要保证英语中比喻意义在汉语译中的准确表达,并要掌握好习语的可译性限度。  相似文献   

18.
我国英语教育产业化发展研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着我国改革开放的深入,国人对英语学习的需求越来越大,英语教育产业的逐渐形成。英语培训班举办者、英语书籍出版商、英语学习器材商和英语服务从业者是该产业的市场主体。英语教育产业在我国作为一个新兴产业,在其发展过程中存在着诸如教育目标功利化、质量意识淡薄、收费标准混乱、城乡英语水平差异拉大等问题。加强英语综合素养教育、实施行业准入制度、树立品牌意识、缩小城乡英语教育水平的差距将会促进英语教育产业的健康发展。  相似文献   

19.
汉语欧化现象自"五四"运动始出现,至今对东西方交流及汉语自身的发展一直具有深远影响。由于全球化、市场化的加剧,在提升国人外语水平优化本族语言的同时不免会出现一些过度欧化的现象,这给外语教学和汉语自身的发展制造了困境,因此正视汉语欧化与外语教学的关系,明确困境所在,并从中寻找出对策与出路是当务之急。本文主要以高校英语教学为视角,分析当前教学困境及原因并提出相应的解决策略,旨在引导学生正确对待汉语欧化现象,妥善处理汉语、英语的习得关系;鼓励学生以本族语为基点,不断扩展知识空间,从而成为合格的双语人才。  相似文献   

20.
李海英 《经济研究导刊》2011,(14):288+320-288,320
随着经济全球化的发展,国际间交流的日益增强。英语在交流沟通中起着越来越重要的作用,因此,英语口语也越来越得到重视。但目前的现状是学生学习了几年的英语却不敢开口。若要改变哑巴英语的现况,提高大学生英语口语水平,就需要教师在教学方法上有所改变,更新教育观念,真正达到口语教学的目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号