首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
旅游文本属信息类加宣传鼓动类语篇,语篇功能是传达信息和旅游营销,其翻译目的在于激发外国游客参观景点的兴趣或选择入住某酒店宾馆。在旅游文本英译过程中,译者应从汉英旅游文体风格差异、文化差异和语用差异出发,灵活运用改写、增删、语用调整等各种翻译手段,从而达到旅游文本英译的营销目的。  相似文献   

2.
科技语篇是最有信息功能的文本,以客观陈述为主,以传达信息为根本目的,其功能核心是准确性和客观性。所以准确翻译科技语篇的关键,在于透彻地理解原文,注重其逻辑性、科学性及专业性。  相似文献   

3.
一、引言新闻英语是专门用途英语中的一种,指各种新闻媒体如报纸、广播、电视等传达新闻及消息时使用的英语语言,新闻英语由新闻语篇构成。作为专门用途英语中的一种,它具备自身的某些特点,一般来讲新闻必须是客观、真实、公正的。但这些只是新闻语言的一般特点,实际上几乎所有的语言都具备语言学的一般规律,新闻英语当然也不例外。本文将从功能语法中的三大纯理功能来分析新闻英语的特点,即人际功能、概念功能和语篇功能。韩礼德指出功能语法即是关于语言系统的语法又是关于语篇的语法的观点。语篇分析的基础是对语言系统的研究,而对语言系统研究的目的是为了理解语篇,因此对系统和语篇都应重视。本文以China Daily,Business和VOA中的严肃新闻(不包括娱乐性新闻)为语料来分析三大功能在新闻英语中的表现,从而进一步了解新闻英语的特点。二、从人际功能的角度看新闻英语的特点从人际功能的重要体现形式之一情态的角度来看新闻英语。首先,从情态化的角度进行分析。由于新闻所传达的信息是已经发生过的事情,因此在新闻报道或书面文本中几乎不会出现表示possibly,perhaps,likely等模棱两可的词语;也找不到类似always,usually等...  相似文献   

4.
多年来,译界对翻译的实质、标准等问题一直存有分歧,究其原因,除了翻译活动的复杂性以及论者观察分析的角度、方法、侧重点不同外,还有所译语料的多样性。人们在谈翻译时,实际上常常是在谈各自心中、笔下的文学作品或是产品说明的翻译。随着现代语言研究的深入,人们越来越感到了把一种语言按语域或语体来加以区分的必要性和重要性。卡特福德在其《翻译的语言学理论》一书中指出,“一种语言”是一个太过宽泛、纷杂的概念,它对于语言描述、比较或教学等的研究都不实用,  相似文献   

5.
本文从系统功能语言学的角度出发,对商务信函进行功能语篇分析,并具体从语境因素、语类结构潜势和语言的选择问题三个方面探讨了商务信函语篇语体的特殊性,充分说明功能语篇分析理论对商务信函语篇翻译具有指导作用。  相似文献   

6.
周正钟 《商业科技》2009,(4):177-178
本文从系统功能语言学的角度出发,对商务信函进行功能语篇分析,并具体从语境因素、语类结构潜势和语言的选择问题三个方面探讨了商务信函语篇语体的特殊性,充分说明功能语篇分析理论对商务信函语篇翻译具有指导作用。  相似文献   

7.
从语篇功能看,菜单属于信息与宣传鼓动类语篇。文章运用功能目的理论与语用翻译理论,探讨菜单翻译中的语用因素,揭示菜单语篇翻译中源语与译入语的文体特点,对非文学文本的翻译有一定的指导意义。  相似文献   

8.
李秀琴 《商场现代化》2014,(26):164-167
等值翻译理论不仅将语言翻译进行语体对等和语用对等多层次地结构梳理,同时也阐述了信息表述者和受译者的认知与接受差异对翻译的影响,是翻译实践的重要理论指导。将等值理论应用于商务英语文体的翻译中,论述在商务英语文章进行功能语篇分析的基础上,通过系统地分析语篇参数、设定已知定量、预先建构译入语篇的形式和语用框架,能更理想地实现翻译等值,提高商务语篇翻译的质量。依据维尔纳·科勒的对等值理论论述,从五个层面探讨在语篇参数界定下商务英语翻译的系统功能对等,包括外延等值、内涵等值、语篇规约等值、语用等值和形式等值。  相似文献   

9.
英文广告文案实际上是劝说文的一种,其语篇结构特点有助于清晰传递信息和进一步劝服潜在顾客。  相似文献   

10.
英文广告文案实际上是劝说文的一种,其语篇结构特点有助于清晰传递信息和进一步劝服潜在顾客。  相似文献   

11.
牛圣恩 《消费导刊》2009,(10):212-212
不同的语篇体裁总有一套使用率较高的词汇、句式、句子结构和语篇结构。通过语域分析,确定语篇体裁,译者才能根据具体语篇体裁的这些特点,译出符合译语的语篇体裁,准确传达信息。本文就其基本理论入手,浅谈语域、语篇体裁对翻译的重要作用。  相似文献   

12.
张延美 《消费导刊》2009,(4):236-236
近10年来越来越多的学者把系统功能语言学相关理论引入翻译研究领域,给翻译研究带来了新的活力。与此同时,有很多学者发现把功能语言学中的语篇分析手段应用于翻译实践往往会取得良好的效果,因此在翻译实践中应该强化语篇意识,注重分析语篇的语境问题,这样才能明确原文的文化背景和语言背景,才能更好地还原译文的交际功能,从而达到翻译的最佳效果。  相似文献   

13.
项男 《中国报业》2012,(12):56-57
信息社会中大众对新闻有着更强的需求,媒体技术的不断革新使新闻的呈现方式及传播渠道更加多元化,这些都为新闻语篇赋予了新的内涵,也给新闻语篇的解读提出了新问题。本文以新闻语篇的内容要素及新闻语篇的构成方式为切入点,从报刊新闻、广播新闻、电视新闻及网络新闻的差异与共性中探寻信息时代新闻语篇的媒介制约性。  相似文献   

14.
本文用功能语篇分析的方法研究英语国家经济研究性论文英语摘要的语篇意义。用来分析的语料是随机抽出的50篇英语摘要是从官方语言为英语的国家所发行的经济研究性论文里摘出的。本文拟用分析、统计和解释的方法总结出该类文体的语篇意义,为中国国内经济研究性论文英语摘要的撰写提供借鉴,同时也显示功能语篇分析在语篇分析中的广泛性和有效性。  相似文献   

15.
《商》2015,(37)
库车县旅游概况是一篇旅游文本,概括性介绍当地旅游状况,名胜景点,配套设施等。将其作为翻译实践报告的素材,笔者按照导师的指导,并参考一些翻译名家的建议,从译前准备,译中过程和译终事宜三个方面体会并理解翻译的整个过程,得出语言能力、熟悉原文和理论基础对合格译者极为重要。同时也总结了极为有用的翻译经验教训。  相似文献   

16.
语篇教学模式是培养阅读能力的重要和有效手段,近年来,语篇教学模式越来越受到专家和学者的重视.该文从理论入手,逐步深入,探讨了如何在实际教学中利用语篇教学模式的优势采提高英语阅读水平.  相似文献   

17.
本文旨在讨论批评语篇分析的概念、原则和理论框架,通过对新闻报道的批评性分析探讨语言、权力和意识形态三者之间的关系。  相似文献   

18.
随着经济社会中商务活动的日益频繁,对商务语篇的研究受到广泛关注.与传统的批评性语篇分析相比,Bhatia建立的多维度、四层空间的批评性体裁分析模式在分析商务语篇时更强调职业语境,在职业空间层面提出了行业文化、学科知识、机构语境等语篇外部因素,突显了商务语篇发生的特定职业或学科语境及其与语篇之间的相互影响,此分析模式更适合于分析商务语篇.基于该模式的商务语篇研究对于推进商务英语教学研究具有重要意义.  相似文献   

19.
语篇教学是英语阅读教学的重要手段之一,但它存在一定得局限性。本文从分析英语语篇教学现状八手,指出了在语篇教学存在的问题,并针对这一问题提出了有建设性的建议,以使学生提高语篇阅读的水平。  相似文献   

20.
陆恩 《江苏商论》2014,(4):39-42
旅游城市英语公示语有助于对外文化交流和提升城市的国际形象。根据文本类型理论,公示语主要属于信息型文本和感召型文本,翻译时应该按照准确、统一规范、国际标准、简明通俗、委婉礼貌和译语读者可接受的原则,采用不同的翻译方法,实现文本功能。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号