共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
英汉基本颜色词的隐喻认知对比 总被引:1,自引:0,他引:1
徐芳 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2009,26(3):80-82
人类对颜色的认知的发展既与人的生理机制有关,又与人类生存的环境和语言文化背景密切相关。由于英汉民族文化风俗、地理位置、历史传统、宗教信仰、民族心理等差异,导致英汉颜色词隐喻的异同。 相似文献
2.
3.
本文从认知语言学的角度,在商务翻译文本中采取隐喻样本,通过对其中隐喻的辨别、分类、阐释及其意义的审视,分析商务英语中的隐喻现象及其词块翻译在语用、语法、语义等方面存在的问题,并提出相应策略,期望对有效地进行商务活动有所帮助。 相似文献
4.
曹艳春 《沈阳工程学院学报(社会科学版)》2012,8(2):202-204
概述了国内外隐喻研究,并在前人研究的基础上,对比分析了英汉隐喻认知的共性和差异,以及产生原因。同时提出将隐喻对比研究应用到教学实践,以期提高学生跨文化交际能力。 相似文献
5.
曹筱萍 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2009,6(7):152-153
黑色是各民族语言中的基本颜色之一。颜色词在很大程度上是通过建立在人体感知基础上的隐喻表达的。人类对黑色有相同的视觉效果和认知基础,因此黑色在英汉语言中的感知和反映就具有普遍性。但由于语言观、文化价值观、信仰、历史传统、生存环境、生活经历和风俗习惯的不同,英汉民族对黑色的隐喻认知存在差异性。 相似文献
6.
英汉“牛”文化的隐喻认知 总被引:1,自引:0,他引:1
何燕红 《太原城市职业技术学院学报》2012,(1):186-188
认知隐喻的思维映射根植于人的身体经验,也是"近取诸身,远取诸物"和认知语言学的语言体验观的重要体现。在人类发展过程中,"牛"与人关系亲密,人类的语言表达所涉及的政治、经济、民俗文化等领域有很多是通过人类熟知的动物"牛"来表达的。通过中西语言中"牛"表达的异同点,英汉语言学习者能更好地把握"牛"丰富文化内涵,更好地理解有关"牛"隐喻的语言表达,从而促进英语学习。 相似文献
7.
《太原城市职业技术学院学报》2015,(6)
同韵俚语是英国的一种特有俚语,通过押韵造词的同韵俚语,其巧妙构建和使用体现了英国人独有的现实体验和认知方式。本文选取同韵俚语为研究对象,介绍了同韵俚语的起源、结构、特点,并试用认知语言学中的转喻、隐喻理论分析同韵俚语背后反映的英国人的认知过程,并在此基础上提出了同韵俚语的转隐喻认知模型。 相似文献
8.
蓝叶欣 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2007,4(5):152-153
语言是文化的载体,作为一种修辞格的隐喻,不仅是一种语言现象,更加体现思维方式,是人类生存和认知的基本方式。我们通过英汉文化差异原因的分析,从历史、习俗、地理、文化空白四个方面阐述了两种语言中隐喻差异产生的原因,归纳出两类隐喻差异,进而对跨文化交际起到促进作用。 相似文献
9.
隐喻:语义扩大的触媒 总被引:1,自引:0,他引:1
钟桂蓉 《湖南税务高等专科学校学报》2004,17(3):47-49
隐喻是语义扩大的触媒,其认知本质为探究英语语义的不断发展和丰富提供了一个全新的视角。隐喻是从源域到目标域的映射,在映射的过程中语言符号获得了新的所指,语言符号的意义得以扩大。这一点在词汇和语法两个层面都有具体体现。 相似文献
10.
爱情是人类共同的情感,无论是中国还是西方都存在很多讴歌爱情、感叹爱情的诗歌。在诗歌中,表达爱情时常会用到隐喻,将爱情这一抽象概念具体化,使之成为看得见、摸得着的事物,以此来表明爱情是真切存在的。本文通过分析英汉情诗,从认知语言学的角度探讨爱情概念隐喻,从而得出结论:在爱情表达上,中西方文化既有共同的思维模式,又有其各自的特色。 相似文献
11.
经济的运行及其发展对大多数人来说是比较抽象的。经济领域里的抽象概念往往都可通过隐喻概念来再现。本文通过对英汉经济报道语篇中大量实例的分析,总结归纳出常见的六种隐喻概念。这些隐喻概念的运用一方面说明了隐喻认知的普遍性和各民族认知间存有的共性,同时我们也看到,受自身民族社会文化等因素的影响,隐喻概念系统的运作中也有一定的跨文化的差异。 相似文献
12.
周晗 《太原城市职业技术学院学报》2010,(10)
隐喻研究一直是语言学家关注的焦点所在,在传统研究中,隐喻被认为是一种修辞手段,随着研究的深入,语言学家逐渐认识到隐喻是一种重要的认知工具。颜色词可以被用于各种隐喻表达中,颜色词作为源域可以被投射至不同的靶域中,由于各国文化背景不同,颜色词在隐喻表达中体现了不同的意义。论文从概念隐喻理论角度,对英汉两种语言中的颜色词红、绿、黄、白、黑分别作了分析和对比,揭示了两种语言中颜色词的隐喻意义相同和不同之处。 相似文献
13.
李金秀 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2009,6(9):134-135,144
隐喻的本质就是用一种事物理解和体验另一种事物,所以隐喻是两个认知领域的语义互动,原语文化与目的语文化认知方式相同,隐喻就得以保全,即可采用对等翻译;认知方式不同,就存在译语隐喻的转换、异化、或消解,则须采用转换翻译、异化翻译和消解翻译。 相似文献
14.
隐喻不仅是一种语言现象,更是一种思维方式,一种认知手段。本文分析了隐喻的认知方式,在此基础上探讨了隐喻的翻译原则及三种翻译技法:(1)直译法%(2)转换法%(3)意译法。 相似文献
15.
远洋 《天津市职工现代企业管理学院学报》2013,(4):49-50
随着现代信息技术的飞速发展,大量的网络新词层出不穷.网络新词有其自身的构词方式,同时网络新词的产生又往往依赖于人们熟知的词汇,借助词汇的比喻意义,赋予旧词以新意,这一过程无不体现着人类隐喻思维的认知方式. 相似文献
16.
从认知角度看汉英语言的空间隐喻 总被引:1,自引:0,他引:1
陈杰 《辽宁经济职业技术学院学报》2005,(4):100-101
隐喻是我们理解抽象概念,进行抽象思维的主要途径。关于隐喻有指称说、替代说、转移说、变异说、分类说、互动说、语用说、语义说、认知说等等,其中认知说不仅解释了语言现象,而且还解释了人们概念的形成、思维的过程、认知的发展、行为的依据等人类心智的本质特征,在所有隐喻中空间隐喻对人类的概念形成具有特殊重要的意义,本文以汉语的“上”和“下”,英语的“at”、“on”、“in”为例,具体地从认知角度看汉英的空间隐喻。 相似文献
17.
疾病隐喻是人们将熟知的、常见的一些其他领域的概念映射到疾病领域而产生的,它也是一种以话语为框架、以词为焦点的话语现象。疾病隐喻的使用与理解实际上都是受关联原则支配的,可以运用语用学的关联认知理论对疾病隐喻的产生与理解机制进行阐释,这对英语教学方面也具有一定的启示。 相似文献
18.
朱晓红 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2005,22(3):55-57
隐喻是语言的一种普遍现象,不同语言文化之间在隐喻使用上有较大的差异。由于英汉语中隐喻概念的文化存在着共性和个性,所以,在翻译过程中既传递信息等值,又要传达不同的文化。 相似文献
19.
徐宜良 《安徽商业高等专科学校学报》2007,(1)
隐喻不仅是一种修辞手段,更是一种思维方式,一种人类认知客观世界的手段。认识英汉两种语言隐喻的文化异同,有助于加强英语学习者对异族语言、异族文化差异的敏感性。 相似文献
20.
徐宜良 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2007,24(1):96-98
隐喻不仅是一种修辞手段,更是一种思维方式,一种人类认知客观世界的手段。认识英汉两种语言隐喻的文化异同,有助于加强英语学习者对异族语言、异族文化差异的敏感性。 相似文献