首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
所谓翻译,就是两种语言以及文化之间的一种信息方面的传达,每一个民族都有着属于自己特殊的文化,在进行商务交流的过程当中各种文化的差异会对商务英语的翻译形成很大的影响。在对商务英语进行翻译的过程当中一定要对翻译技巧具有良好的掌握,同时还要从两种文化之间的契合之处入手来提升自身所具备的文化素养,只有这样才能够从更深的层次掌握好商务英语翻译的本源。本文首先分析了文化差异对于商务英语翻译所形成的影响,继而探讨了与之相应的处理对策。  相似文献   

2.
随着经济全球化和世界经济的发展,商务英语成为语际交流的一种重要工具。而中西方的文化差异使商务英语的难度有所增加。不同的思维方式,不同的生活习惯,都是商务英语翻译中亟需重视的问题。做好商务英语翻译,既要有良好的语言技巧,又要了解不同的文化,提高自身的文化素养。本文从文化差异、商务英语的特点出发,初步研究文化差异对商务英语翻译的影响,并提出一些建议和对策。  相似文献   

3.
语言文化背景的不同往往会导致跨文化交流过程中的文化冲击与交际失误,对翻译造成了诸多困难。针对这一现象,本文阐述了中西方文化的差异以及商务英语的特点,并举例予以分析与说明,同时指出开展文化差异对商务英语翻译的影响研究是十分必要的,也具有实际意义。  相似文献   

4.
商务英语翻译并不仅仅是个语言活动,更是一种文化活动。本文通过分析中西文化差异及其对商务英语翻译的影响,提出在翻译时注重翻译策略的运用,从而达到准确沟通和传达信息的目的。  相似文献   

5.
王双 《商业科技》2014,(5):98-98
作为跨文化交际的重要形式,商务英语意义重大,对于商务英语的翻译首先需要了解文化之间的差异,才能够确保翻译的准确,完整地传达不同语言中包含的文化性信息,促进商务活动能够的顺利进行,本文着重从商务英语翻译以及特点入手,就文化差异对于商务英语翻译造成的影响进行研究,探讨相关的商务英语翻译策略。  相似文献   

6.
李欢 《商》2014,(1):150-150
准确性是商务英语翻译的重要原则,本文从影响商务英语翻译的跨文化因素的出发,浅析影响其对翻译准确性的影响,并指出,只有正确理解东西方文化的差异,并辅之恰当的翻译策略,才能确保翻译的准确性。  相似文献   

7.
刘慧青 《中国市场》2012,(39):72-74
当前,在经济全球化的背景之下,对日趋激烈的国际商业竞争,大到创立著名品牌,小到商标、广告及品名的翻译,无一不与企业的生存、竞争和发展有密切关系。从事国际商务英语的翻译人员必须了解、掌握中西方文化差异,在商务英语翻译过程中找到准确的词语,从而增强商品的国际竞争力和树立企业的良好形象。  相似文献   

8.
商务英语翻译与文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
商务英语翻译是一种跨文化的语际交流,它要求译者具备熟练的语言知识,熟悉多种文化。因此,在商务英语翻译中应灵活处理因不同文化背景而造成的交际障碍。  相似文献   

9.
要想掌握商务英语的翻译技巧,做一个成功的商业翻译人士,必须了解各国的民族文化、宗教信仰、思维方式和交流方式,才能在业务交流中不出差错,避免误会,促进业务的发展。  相似文献   

10.
随着我国对外开放的不断深入,国际间的贸易往来也日渐频繁。英语尤其是商务英语作为国际贸易交流的重要工具,发挥着越来越重要的作用。但是,东西方文化存在差异,导致商务英语翻译存在一定的障碍和困难。如何客观看待和分析文化差异、寻求正确的翻译方法非常关键。文章就商务英语翻译中的文化差异问题展开深入探讨,总结了文化差异对商务英语翻译的影响,并提出了具体的翻译方法和对策。  相似文献   

11.
作为跨文化语际交流的主要桥梁,商务英语翻译要求翻译从事人员在必须熟悉本国文化与他国文化间的差异,并在具体翻译实践中找出它们之间的结合点,从而运用恰当的翻译方法和技巧,将他国文化融入到译文之中。  相似文献   

12.
随着全球经济一体化的发展,商务英语在当今社会变得越来越重要,要想与西方进行有效交流,就必须要掌握西方的文化。商务英语并非简单的“英语+商务知识”,商务人员对对方文化的了解在很大程度上影响着商务谈判和合作的进行,因此,在商务英语教学中应注重对学生的商务文化意识和文化能力的培养。  相似文献   

13.
语言是文化的载体,同时也是文化的一种形式。文化意识的培养在当今商务英语教学中是至关重要的,通过提高教师素质,明确教学指导思想,具体教学过程中加强学生商务文化意识的培养,可以培养出跨文化交际能力强、适应市场需求的复合型外语人才。  相似文献   

14.
全球化发展的今天,商务活动日益频繁,准确和规范的商务英语翻译是加强国家商务合作的顺利性是极为关键的。但是商务英语的翻译受文化差异的影响极为明显,主要源于中西方地理环境和物质基础、社会意识和历史常识、风俗习惯和民族心理的等存在很大的差异性,加强商务英语翻译中文化差异对翻译的影响,必须树立跨文化意识,增强译者文化敏感性,寻找中西方文化的契合点,避免本土文化的失语现象,重视环境因素,兼顾商务用语的规范性。  相似文献   

15.
16.
卞宏健 《商》2014,(44):86-86
随着经济全球化的发展,各个国家之间的交流和关系变得越来越密切,我国在改革开放的发展基础之上加入了世界经济贸易组织,从此我国的对外国际贸易关系变得越来越频繁,直接成为世界经济贸易投资与合作的主要焦点,因此各种跨国际的商务谈判也开始越来越频繁起来。由于各个国家所存在的文化差异性比较明显,因此就直接影响到了谈判双方在言行和举止方面的运用和解释,甚至直接影响到了谈判者的思维方式和价值观念,从而直接导致谈判过程越来越复杂。本文主要针对文化差异对国际商务谈判的影响进行分析,并对所产生的影响作出简要论述。  相似文献   

17.
王颖 《商业研究》2006,(12):201-202
在国际商务活动中,文化对于商务活动的各个方面都有着直接的影响。因为世界各国在文化方面差异很大。如时间观、权力和决策、法律的意见、关系网等,所以在商务活动中只有了解了对方的文化,才能使国际商务活动顺利地进行。  相似文献   

18.
由于文化现实具有复杂性和多元性,所以人们对文化的理解和运用也存在着差异。通过分析文化与国际贸易的关系,提出了有效利用文化差异来发展我国对外贸易的途径。  相似文献   

19.
随着我国与国际间商务交往日益频繁,尊重各国间文化差异就显得格外重要,这可能直接影响国际商务交往的效果。在各国不同的文化背景下,确保国际商务活动的成功成了我们讨论和研究的课题。文章通过分析文化差异对国际商务谈判的影响,探讨正确处理商务活动过程中的文化差异问题。  相似文献   

20.
由于文化现实具有复杂性和多元性,所以人们对文化的理解和运用也存在着差异。通过分析文化与国际贸易的关系,提出了有效利用文化差异来发展我国对外贸易的途径。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号