共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
美丽提起家来家有名,家住在绥德三十里铺村……哥哥你走西口,小妹妹我实难留,手拉住哥哥的手,送出大门口……你晓得天下黄河几十几道湾,几十几道湾上几十几条船…… 相似文献
3.
陕北民歌带有独特的地方特色,文化意象体现在衣、食、住、行等诸多方面。将陕北民歌中的文化意象准确地传译给西方读者,是陕北民歌翻译成败的关键。陕北民歌的翻译要真实传达原文的意象,通过直译和意译等方法,使译语读者能最大程度地接受。 相似文献
4.
本文阐述了陕北民歌发展的历史渊源及跟随时代发展变化的特性;分析了当代陕北民歌的发展现状。探索陕北民歌发展的途径:首先,陕北民歌应保持它一些原有的音乐元素;其次,陕北民歌不应当受现代流行音乐思潮的冲击,更不能被其所掩盖或淹没;第三,陕北民歌应随着时代的发展有所创新。 相似文献
5.
6.
7.
8.
陕北民歌歌词的创作过程中,一些修辞格有意识或无意识地得到了大量的使用,其中隐喻的使用就非常普遍。而隐喻不仅仅是一种语言修辞手段,更是一种思维方式和认知方式,从修辞和认知两个维度对陕北民歌语言中的隐喻现象进行归类与分析,并对隐喻在陕北民歌语言中产生的原因和功能等作出分析。 相似文献
9.
陕北民歌能否浴火重生 总被引:1,自引:0,他引:1
发源于黄土高原的陕北民歌,因其音乐高昂悠长、歌词形象而浪漫,被学界誉为研究陕北社会的活化石。陕北民歌的失落解放后,由于特殊的原因,陕北民歌迅速走向全国,产生了刘燕萍、丁喜才、李治文、马子清、白秉权一批在全 相似文献
10.
12.
“以创补失论”是著名翻译家许渊冲教授在其《唐诗英译百论》的序言中提出的翻译理论。本文结合其在陕北民歌中的具体运用,对如何“创”作出具体阐释。并以此论对南开大学王宏印教授等诸多老师的翻译,主要是在方言词语的处理问题上进行分析。希望能为陕北民歌的翻译提供借鉴。 相似文献
13.
14.
15.
2002年新年的钟声敲响时,欧洲人为欧元货币的正式流通兴奋不已,而美国人呢?与3年前欧元启动时表现出的疑虑和不安形成了鲜明的对照,大多美国人表现出的是平静。 相似文献
16.
17.
18.
本文阐述了民间艺术的含义及其产业化作用,分析了我国民间艺术产业化发展涉及的领域和现状,提出了加快我国民间艺术产业化发展的途径。指出要通过国家政策扶植、科研带动和内部品牌经营、艺术自觉这两条途径,有步骤地推动民间艺术的产业化发展。 相似文献
19.
就在人们为大批“下岗职工”每月只能领取少许的“下岗费”,甚至领不到“下岗费”而大声疾呼的时候,有一个更加“不平”的角落似乎被人们遗忘了!它就是一些建国初期参加“革命”的老干部的生存窘境。下岗工人还可以再就业,可是,对于这些年逾华甲的老人们来说,当他们的生活陷入困境时,还能有什么指望呢? 相似文献