共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
光彩虹 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2010,7(6):122-124
文化差异对言语行为的理解存在很大差异,外语学习者掌握这种文化差异显得尤为重要。本文从言语行为、跨文化语用学、礼貌准则和威胁面子论等方面讨论了研究英汉称赞语回应的理论框架。然后,通过文化对比分析了英汉称赞语回应的不同策略。最后,文章讨论了赞美语回应在英语语言教学的重要性及其教学设计模式。 相似文献
2.
3.
语言与文化相互依赖,相互制约.论文通过对英汉赞语应答的语料分析研究,揭示出赞语应答在两种不同文化差异下所表现出的异同,从而证明了语言与文化水乳交融的关系,并展示文化存在于每一个具体言语行为之中. 相似文献
4.
本文旨在研究汉语背景下男女在称赞语回应策略使用上存在的差异。在研究设计方面,本文在权立宏(2004)研究基础上,设立场景收集语料进行分析,分析结果表明:男女不同的搭配会导致不同的称赞语回应策略。 相似文献
5.
本文旨在研究汉语背景下男女在称赞语回应策略使用上存在的差异.在研究设计方面,本文在权立宏(2004)研究基础上,设立场景收集语料进行分析,分析结果表明:男女不同的搭配会导致不同的称赞语回应策略. 相似文献
6.
刘林娴 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2009,6(6):119-120
本文概略描述了汉语称赞语中的性别差异以及优选论的理论框架,在此基础上具体考察了史耕山(2008)的实证研究所体现出的汉语称赞语中的性别差异。本文试图在优选论的框架下对此进行描述分析,证明由性别不同特征所形成的普遍制约条件的不同等级排列产生不同的称赞语话题选择及回应方式。 相似文献
7.
刘艳芳 《太原城市职业技术学院学报》2012,(8):196-197
称谓语是语言文化交际中不可或缺的组成部分,它可以反映出交际双方的社会属性、价值观念等信息。称谓还和人们所属的社会、民族心理、政治背景、伦理道德等密切相关。在生活当中,我们无时无刻不在使用称谓语,从不同的称谓方式中我们可以看出中西方文化的差异。论文将从两个部分阐述英汉称谓词所体现出来的中西文化的差异。 相似文献
8.
孔为松 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2013,30(2)
间接言语行为是人际交流中使用的一种重要语言策略。在进行跨文化交际时,由于英汉语两种文化在文化惯例、语境暗示和情感蕴涵等方面的差异,在具体的间接言语行为的表达和理解上都会存在差异,导致交流产生障碍,这是需要注意的。 相似文献
9.
10.
李晓梅 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2012,(2):135-136
由于东西方文化的差异,习语成为了翻译中较难的一个环节。本文首先分析了英汉习语中所反映的文化差异,然后再提出了英汉习语翻译的原则和方法。 相似文献
11.
12.
13.
陈焰蓉 《山西经济管理干部学院学报》2013,(4):104-107
阅读是人类的一种认知活动,也被认为是英语学习的一项重要技能,但是阅读不只是简单的语言符号解码过程,而是与语言背后的文化息息相关.受不同文化的影响,中西方有不同的思维模式和推理模式,有不同的生活方式和习惯,这种差异会引起误解甚至冲突.本文主要讨论了文化冲突最为集中的背景知识、语句运用和语篇结构这三方面,并给出了一些文化教学的建议. 相似文献
14.
张圣素 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2010,27(5):35-37
颜色词是人类语言中不可或缺的一部分。由于文化传统和文化心理的差别,不同民族对颜色词意义的联想和感觉存在着差异。随着社会的发展和历史的演变,英汉颜色词不仅具有基本的概念意义,同时也具有各自不同的深层内涵意义。 相似文献
15.
英语词汇文化重合现象探析 总被引:1,自引:0,他引:1
徐澄 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2006,23(5):99-100
同一词汇在两种文化中具有相同内涵即为词汇的文化重合语言现象。英汉民族许多相同或相似的生活经历、劳动经历、词汇借用等都是造成英语词汇文化重合的原因。 相似文献
16.
从英汉习语看中西文化差异 总被引:1,自引:0,他引:1
朱晓红 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2002,19(1):91-92
习语是语言发展的结晶.由于英汉民族的生存环境、风俗习惯、宗教信仰、历史典故等方面的不同,在英汉习语中也反映出中西文化的巨大差异. 相似文献
17.
迟兰云 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2010,27(6):87-89
习语承载着大量的信息和文化底蕴。英汉习语因受到不同的地理环境,风俗习惯,宗教信仰等方面的影响,给习语的翻译带来了一定的困难。可运用直译法、替换法、意译法、解释法等方法进行习语翻译。 相似文献
18.
郝瑞英 《无锡商业职业技术学院学报》2002,2(3):60-63
英汉两种语言由于文化的不同,很多表达法(词和词组)表面上看起来意思相同,实际上相差万里,本文对比一些英汉表达法,试图找出它们含义相同或不同的原因。 相似文献
19.
王静 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2000,(2)
本文论述了英汉词语的文化差异。强调在英语教学中,让学生在有意识的语言习得的同时,还要学习必要的文化知识,使他们语言能力和文化能力都兼备。 相似文献
20.
陈海涛 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2008,25(1):94-95
英汉翻译过程中存在着由于母语思维向目的语负迁移而形成的僵化现象是。在翻译教学实践中,应强调思维的多元性和创造性,加强对学生翻译思维能力的培养。 相似文献