首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
由于科学技术的发展,英语科技词汇不断增加,使得英语翻译显得越来越重要。着重探讨了科技英语翻译的专业性、精确性,科技英语的句法特征及其翻译技巧,常用标志用语的翻译,并对大量实例翻译进行分析与研究,从中归纳出科技对英语翻译的特点。  相似文献   

2.
随着中西方之间越来越多的交流沟通,文化因素对英语翻译的影响不可忽视,中西方之间思维模式的不同、风俗习惯的不同、文化空白与意义冲突、文化差异引起的词汇歧义、文化背景知识的不同和贫乏等方面都对英语翻译产生了一定的影响.在这种形势下,研究文化因素对英语翻译的影响并探讨适当的英语翻译技巧具有十分重要的意义.  相似文献   

3.
要想成为符合国际经济贸易要求的综合性人才,英语专业人士必需掌握丰富的英语翻译技巧,才可以胜任国际经贸特定经济词汇和短语的翻译工作、深入了解国际经贸惯例、能够解决国际商务交往中的实际问题。鉴于此,本文就经贸英语的特征进行详细描述,指出了国际经贸英语翻译过程中需要注意的问题,希望能为相关翻译人员提供有效的参考。  相似文献   

4.
大学英语教学是培养具有扎实专业知识的各级各类翻译人才的主要渠道。目前,在大学公共英语教育中,英语翻译教学存在着思想与方法相对陈旧、教师缺乏翻译教学经验、学生语言基本功不强等问题。为改变大学英语翻译教学的现状,必须转变观念,充分重视翻译教学,加强师资队伍建设;在英语翻译教学中,要从了解申英两种文化和语言的差异,讲解翻译技巧入手,鼓励学生自主学习,提高学生英语翻译能力。  相似文献   

5.
全球经济一体化促进了国际间经济贸易交流,贸易交流日益频繁导致国际贸易翻译人才的大量需求,对国际贸易翻译人才的素质的要求也日益提高,本文将从语言素质、文化素质、国际贸易知识以及翻译理论及技巧等方面对国际贸易英语翻译人的素质做初步的探讨。  相似文献   

6.
《商》2015,(10)
随着国际间语言文化交流的日益频繁,人们越来越重视对翻译的要求,而翻译中的笔译要点问题是人们最为关注的内容,在翻译中,笔译的要点问题便是对翻译的准确情况有着直接影响的因素,对提高笔译的准确性有着直接的影响。笔译作为英语翻译中重要的组成部分,在翻译的过程中是有其自身的规律和特点的,在英语翻译笔译中的技巧和要点究成为主要的翻译内容,本文从英语翻译的实际内容为切入点出发进行笔译的论述,重点探讨的是在英语的翻译过程中,应该注意的要点问题以及为促进英语笔译水平的提高提供可行性的现实资料。  相似文献   

7.
全球经济一体化促进了国际间经济贸易交流,贸易交流日益频繁导致国际贸易翻译人才的大量需求,对国际贸易翻译人才的素质的要求也日益提高,本文将从语言素质、文化素质、国际贸易知识以及翻译理论及技巧等方面对国际贸易英语翻译人的素质做初步的探讨。  相似文献   

8.
倪博 《商》2014,(14):175-175
随着社会经济飞速发展和用人单位需求大量增加,英语翻译能力的培养变得尤为重要。在英语翻译学习过程中,人们常常把翻译误认为是一种文字到另一种文字的转换,实际上,英语翻译需要掌握一定的技巧和方法,是有规律可以依照的。在近代中国翻译的历史长河中,国人由辅助角色走向独立地位,大大推动了中外学术交流,为中国社会的转型和变革做出了贡献。本文通过简单介绍英语文化,深刻剖析英语文化对英语翻译的影响,来提高翻译者的翻译技能,增强从业竞争优势。  相似文献   

9.
随着我国对外开放的不断加深,与各国经贸交流的不断扩大,在工程项目上的合作也在不断增加,对工程英语翻译人员的需求也就日益增加。本文通过对工程英语翻译中常见问题的分析,论述了工程英语的翻译技巧和方法,希望能对工程英语翻译者有所启迪。  相似文献   

10.
石油科技英语是一种重要的英语文体,受其内容影响,其多词义、多被动句、多词性转换、多非谓语动词、并且专业性强。因此,石油科技英语翻译不同与其它英语文体。本文从词性,句子成分和被动句三个方面简单论述了石油科技英语翻译中的主要翻译技巧。  相似文献   

11.
本文阐述了英汉广告在文化、语音、词汇和语义等方面的主要差异,分析了广告的结构和语言特点、广告与文化的关系以及文化对广告翻译的影响,探求英汉广告翻译中应注意的忌讳,提出了一些广告翻译的技巧与策略。  相似文献   

12.
尹富贵 《中国电子商务》2012,(11):157-157,159
随着我国经济的发展和对外交流活动的增多,商务英语开始越来越被人们所重视。目前,商务英语已经成为世界经济活动中必不可少的语言交际工具。其在涉外合同协议、公函、书信、通知、电报、演讲等方面的应用颇多。商务英语有其独特的特点,它与普通英语是有明显的区别的。正是由于商务英语词汇及内容的专业性、语言的正式性等特点,使得当前的商务英语翻译中存在很多问题。本文主要从商务英语的词汇特点、词汇及内容的专业性等方面来探讨商务英语的特点,并分析了商务英语翻译中存在的几个问题,对商务英语的翻译技巧也做了重点阐述。  相似文献   

13.
商务英语信函是涉外商业活动中开展业务的专业性书面记录,有着较为明显的语体特征及不同的翻译原则和要求,翻译时要特别注重准确性和规范性。本文从分析商务英语信函的语言特点入手,归纳总结商务英语信函语气、词汇、句式等方面的习惯性用法,并结合商务英语信函翻译的原则提出了商务英语信函翻译的策略和技巧。  相似文献   

14.
王璐 《科技转让集锦》2014,(16):251-251
本文从探讨医学英语翻译的重要意义出发,详细阐述了医学英语翻译的重要性和重要地位。接着笔者又深入分析了语言结构特色在医学英语翻译中应用问题。最后结合自身多年工作研究经验,笔者对医学英语翻译方法问题,做了观点性和理论性的论述分析。  相似文献   

15.
范静 《华商》2008,(7):91-92
信息时代,科学技术的发展日新月异。科技翻译作为各国科技工作者之间探讨吸收他人先进技术的一座桥梁,在促进国际信息交流乃至提高全民科技素质方面起着越来越重要的作用。随着中俄两国交往的日益深入与密切,科技交流日趋频繁,这对两国的翻译工作者提出了新的挑战,而对科技翻译的研究也由此突显了其重要性。为了进一步了解和掌握科技俄语的翻译,本文在总结前人研究成果的基础之上,结合自己的实际翻译经验,仅选取科技作品翻译的一个方向,即俄译汉,并试从词汇层面来对其加以探讨,通过对科技俄语在词汇方面的分类分析和特征归纳,进而总结出科技俄语在词汇层面上的一些翻译技巧。  相似文献   

16.
商务英语属于应用语言的分支,其词汇专业性极强,语体规范正式,语句简洁明快。正确地翻译这些词汇语句有助于译文读者准确地理解原文信息内容和文本功能。本文通过一些实例,主要从词汇的角度分析商务英语的语言特征,简要阐述商务英语翻译过程中应把握的翻译技巧。  相似文献   

17.
贺鹏真 《商》2014,(50):293-293
科学技术越来越成为第一生产力。无论是作为涉及国家安全的航空航天类科技还是关系国计民生的农林牧副渔类产业科技,其重要性都不可忽视。二十世纪五六十年代,凭借其形成的独特语言文体科技英语从一开始时形成就成为国际学科之间交流和社会研究的重要工具。农林英语从属与科技英语的一种。农林专业的学生在用专业英语获取各种科技信息的时,以及用英语翻译和阅读科技文章时,如科技文献、科技论文时都需要用到相关专业英语。本文对农林专业英语词汇和句子的特点进行初步分析,试从词汇方面(缩略语、固定搭配等)分析专业词汇的特点同时分析农林领域英语句子的特点,从句子翻译方面入手探讨如何进行专业领域的翻译。  相似文献   

18.
解析商务英语函电的语体特征及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着国际贸易竞争日渐激烈,商务活动日益频繁,商务函电使用日益频繁,因而商务英语的翻译也随之显现其重要作用。本文从商务英语函电的词汇、句法、语篇来谈其文体特征,以实例说明翻译中的得失,为商务英语函电翻译提出建议,目的是搞好商务函电英语翻译,促进经济发展。  相似文献   

19.
商业广告的主要目的是激发潜在顾客购买产品的欲望。因此,商业广告翻译的成败直接关系到中国的产品能否走出国门并占据国外市场。应针对英文广告的用词特点及文化差异对商业广告翻译中词汇的选择与应用的影响等方面进行研究,从而探索广告英语的翻译技巧,以实现商业广告的最佳效应。  相似文献   

20.
随着国际贸易竞争日渐激烈,商务活动日益频繁,商务函电使用日益频繁,因而商务英语的翻译也随之显现其重要作用。本文从商务英语函电的词汇、句法、语篇来谈其文体特征,以实例说明翻译中的得失,为商务英语函电翻译提出建议,目的是搞好商务函电英语翻译,促进经济发展。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号