首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文基于当前国际贸易实务双语教学和商务英语翻译的研究,重点考察了国际贸易专业领域中翻译法的应用。国际贸易实务英语翻译尽管离不开意译法,但直译法的应用也有一定的广度。本文采用实例分析法探讨了这两种翻译法在国际贸易实务英语翻译中的具体应用,对国际贸易实务双语教学和商务英语翻译类课程教学创新均具有一定的理论意义和应用价值。  相似文献   

2.
化是一个复合体,语言是化的重要组成部分和载体。不同民族语言有着不同的化负载。翻译必须注意化负载并讲究译法。对负载化的语言的主要译法有:直译法、意译法、直译意译结合法、音译法、音译意译结合法、解释法、空缺弥补法、套用法、具体法、抽象法、转换法、改写法、替换法、求同存异法、归化法、异化法等。此外,因语篇、体、音韵等方面化负载上的差异而需的相应译法种种,值得进一步深入探讨。  相似文献   

3.
法学专业开设<国际贸易法>课程,教学重点在于国际贸易法律制度,但是学生在学习过程中经常涉及国际贸易实务方面的问题,常见的是倒签提单与预借提单、共同海损、承运人与保险人责任承担三个方面.作者在教学实践中,从课时安排、教学内容衔接、案例分析作出探索,补充相关国际贸易实务的知识,以提高法学专业学生解决国际贸易实务的能力,取得比较好的效果.  相似文献   

4.
邹钧 《时代经贸》2010,(20):270-271
法学专业开设《国际贸易法》课程,教学重点在于国际贸易法律制度,但是学生在学习过程中经常涉及国际贸易实务方面的问题,常见的是倒签提单与预借提单、共同海损、承运人与保险人责任承担三个方面。作者在教学实践中,从课时安排、教学内容衔接、案例分析作出探索,补充相关国际贸易实务的知识,以提高法学专业学生解决国际贸易实务的能力,取得比较好的效果。  相似文献   

5.
国际贸易实务课程教师在教学中采用体验式教学模式有利于培养大学生获取知识的自主能力;有利于培养大学生的自信心和学习兴趣;有利于提高大学生的创新精神和实践能力。教师可通过激发兴趣,创设体验情境,引入全新的体验式教学模式,选择适合的教材,运用全方位的考核模式,以适应体验式教学的教学要求。  相似文献   

6.
针对国际贸易实务课程的特点,分析了目前在该门课程的教学过程中所存在的问题。基于课件开发的原则,选择Flash软件作为开发平台,结合其他多媒体技术,制作开发了国际贸易实务课程的计算机辅助教学课件,以提高老师授课水平和学生学习的效率。  相似文献   

7.
加强和完善高等学校的实训基地建设和实训课教学体系改革,是新形势下高校建设的新任务。国际贸易实务专业实训课教学是科学、合理的实践教学体系,是高等院校实践教学的前提和保障。从适应时代发展的角度来分析,建立具有实用性和创新性的实训塞地和完整的实践教学模型,对国际贸易实务专业的教学工作来说显得尤为重要。本文主要是国际贸易实务实训课程内容进行研究。  相似文献   

8.
曾荣 《时代经贸》2013,(12):115-115
加强和完善高等学校的实训基地建设和实训课教学体系改革,是新形势下高校建设的新任务。国际贸易实务专业实训课教学是科学、合理的实践教学体系,是高等院校实践教学的前提和保障。从适应时代发展的角度来分析,建立具有实用性和创新性的实训塞地和完整的实践教学模型,对国际贸易实务专业的教学工作来说显得尤为重要。本文主要是国际贸易实务实训课程内容进行研究。  相似文献   

9.
于洁 《时代经贸》2011,(16):259-259
本文针对目前中职专业克教学中出现的问题,对于国际贸易实务这门比较难学的课程,提出了要在教学中开展和重视案例教学这一环节。论述了在国际贸易实务课程中为什么要展开案例教学,案例在内容上的特征,探讨在国际贸易实务课程中实施好案例教学以及在实训过程中运用案例教学应注意的一些问题。  相似文献   

10.
随着我国经济的发展,对外经济交流与合作日益增多,《国际贸易实务》课程在本科专业课程中的重要地位逐渐显现出来,双语教学可满足时代发展对《国际贸易实务》课程教学的新要求。因此,我们应正确认识双语教学的重要性,提高学生的英语听说能力,培养双语教学的骨干教师,这样才能促使双语教学顺利地进行下去。  相似文献   

11.
国际贸易实务双语教学的困境与对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
赵楠 《当代经济》2008,(9):148-149
本文在总结了国际贸易实务双语教学实践探索的基础上,对国际贸易实务课程开展双语教学的教学模式、难点与改革措施等三个方面进行探讨,以期能促进国际贸易实务课程双语教学工作的开展。  相似文献   

12.
作为WTO的成员国,我国已经并将在一个更大、更复杂的国际环境中参与国际分工,进行国际贸易,社会迫切需要高校培养出一批具有较强的国际意识,熟悉国际经济和贸易运行规则的创新型高素质人才,这对国贸专业的学生培养提出了更高的要求。《国际贸易实务》作为国贸专业的核心课程,提高这门课程的教学质量至关重要。作为《国际贸易实务》课程的专职教师,笔者根据几年来对《国际贸易实务》课程的教学经验,从双语教学、师资力量、教学模式等几个角度出发,对《国际贸易实务》教学改革提出自己的看法。  相似文献   

13.
朱佩芬 《时代经贸》2011,(24):252-252,F0003
本文在互动武教学相关理论的基础上,设计了互动式教学方案并运用到《国际贸易实务》的教学中,通过实证对比采用互动式教学和采用传统式教学的学生在该门课程学习上的差异,总结在该门课程实施互动式教学的可行性与否,并提出采用互动式教学需注意的问题及建议。  相似文献   

14.
目前成人高教<国际贸易实务>课存在着诸如教学方法陈旧、缺乏符合成教特点的教材和辅助教学手段等各种不适应成教特点的问题,只有进行相应的教学改革,在教学方法,教学手段等方面寻求突破,才能切实提高威教学生的学习兴趣,提高<国际贸易实务>课的教学效果.  相似文献   

15.
高职院校《国际贸易实务》课程教学方法思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
汪洋 《经济师》2008,(2):140-141
《国际贸易实务》是一门具有涉外活动特点、实践性强的综合性应用课程,通过该课程的教学,不仅要使学生掌握国际贸易的基本知识和专业技能,还要具备分析和解决实际问题的能力。文章结合高职院校外贸专业学生的培养目标及教学要求,以学生就业为导向,对该课程教学性质、教学内容、教学方法及手段等进行了初步探讨。  相似文献   

16.
模糊语的使用是外事口译中常见的一种语用策略,在外事活动中,模糊语的使用十分普遍,也很必要.口译员作为双方交流的桥梁,需要准确识别出外事口译中的各类模糊语,掌握并巧妙运用翻译策略来进行模糊语的翻译,从而圆满完成外事口译的各项任务.本文将以总理国际会议部分讲话为语料实例,具体分析探讨外事口译中模糊语的翻译策略,研究发现针对这些模糊语的翻译,主要有直译、 意译、 增补和省略四大方法.  相似文献   

17.
基于双语教学平台,从双语教学的目标、学习方式和教学过程对《国际贸易实务》进行课程设计,以期找到一条适合高职高专双语教学之路。  相似文献   

18.
戴育琴 《时代经贸》2011,(24):250-250
《国际贸易实务》课程双语教学是指教师使用英语和汉语两种语言教授知识,完成整个国际贸易实务课程的教学活动过程。将学生的英语,通过教学和环境,经过若干阶段的训练,使之能代替或接近中文的表达水平。  相似文献   

19.
随着国内外贸易形势的不断变化,综合型外贸人才越来越受到追捧,从而对国际贸易实务课,一门具有涉外性、实践性强的综合性应用学科提出了更高的要求。从现代信息技术着眼、从立体化教学的角度探讨国际贸易实务课程的教学模式转变中需要解决的问题,以期为国贸专业培养综合素质高,创新能力强的外贸人才提供一些借鉴。  相似文献   

20.
李贞 《大陆桥视野》2016,(12):292-293
在高职院校中,由于各方面因素,双语教学进展缓慢。本文基于笔者在上海工商职业技术学院的国际贸易教学经历,以及对兄弟院校双语教学的调研分析,总结了高职《国际贸易实务》课程实施双语教学遇到的困难,并提出优化策略。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号