共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
4.
热烈祝贺美国中国经济评论公司(Http://www.china-reviewong)所属的《中国经济评论》(国际统一刊号ISSN1536-9056,繁体中文版)和《Chinese Business Review》(国际统一刊号ISSN1537-1506,英文版)以及纽约美中经济评论公司(网址:Http://www.usa-revoewong)所属的《美中经济评论》(国际统一刊号ISSN1536-9048,繁体中文版)和《China-USA Business Review》(国际统一刊号ISSN1537-1514,英文版)上市发行四周年及中国经济学家网(http://www.economists.org.cn)和中国管理名家网(http://www.managers.org.cn)两专业网站胜利开通; 相似文献
5.
热烈祝贺美国中国经济评论公司(Http://www.china-reviewong)所属的《中国经济评论》(国际统一刊号ISSN1536-9056,繁体中文版)和《Chinese Business Review》(国际统一刊号ISSN1537-1506,英文版)以及纽约美中经济评论公司(网址:Http://www.usa-revoewong)所属的《美中经济评论》(国际统一刊号ISSN1536-9048,繁体中文版)和《China-USA Business Review》(国际统一刊号ISSN1537-1514,英文版)上市发行四周年及中国经济学家网(http://www.economists.org.cn)和中国管理名家网(http://www.managers.org.cn)两专业网站胜利开通; 相似文献
6.
7.
8.
9.
《高科技与产业化》2007,3(5):98-100
伯乐与千里马
冯劲松于1962年5月出生于重庆市丰都县。他是一位自学成才的科学家。冯劲松现任重庆新大水泥集团有限公司董事长,重庆新大集团高技术研究所所长。他广泛研究物理学各类问题达二十四年之久。其主要成果,计有:《狭义宇宙相对论》、《广义宇宙相对论》、《宇宙相对论量子力学》、《氢原子、氦离子、氦原子内电子的运动速度和轨道半径的实测与研究》、《单光子质量的实验测量》、《光子与原子核外运动电子的相互作用机理及对光量子内所含光子数的实验测定》、《关于光电效应、热电子发射、康普顿效应的力学解释》、《论材料高温超导的机理》等。取得的技术性成果有:"室温超导材料制造方法" -发明专利申请号:91100429;"受控热中子态核聚变方法"-发明专利申请号:92103512;"原子内电子运动瞬时速度和轨道半径测量方法及其DV仪"-发明专利申请号:001050419。可以说是成果叠叠。 相似文献
10.
11.
12.
《仿照〈赤壁赋〉的说理方式,进行片段写作实践》引入语:(1分钟)没有人天生就会写作,胡适曾说:“写作的人都富有创造性,凡富于创造性的人必敏于模仿,凡不善于模仿的人绝不能创造。”周谷城也说“模仿不是创作,但创作不能不模仿。所以,今天我就模仿古哲先贤的文章来尝试进行叙事说理性文章的写作。知识回顾:(3-5分钟)同学们我们先一起回顾《兰亭集序》是如何进行叙事说理的:通过记叙兰亭集会的盛况来阐释了生命自然之理。比较探究:(7-8分钟)下面我们探究一下《赤壁赋》的说理方式与《兰亭集序》说理方式的异同。1.学生讨论、交流2.教师总结《兰亭集序》:直接式叙事说理《赤壁赋》:主客问答式说理(此处的客既可以是具象化,也可以是虚构的形象) 相似文献
13.
《山东经济》2007,23(6):F0002-F0002
《山东经济》是由山东经济学院主办的国内外公开发行的综合性经济理论刊物。主要刊载理论经济学、部门经济学、应用经济学、世界经济、区域经济、管理科学以及企业管理经验等方面的文稿。国内刊号:CN37-1064/F,国际刊号:ISSN 1000-971X,邮发代号:24-79,标准大16开本,双月刊。《山东经济》自1984年公开发行以来,在学术界和实业界获得良好的声誉,其影响日益扩大,是中国人文社会科学核心期刊,中国人文社会科学引文数据库及来源期刊,中国学术期刊综合评价数据库及来源期刊,《中国期刊网》、《中国学术期刊(光盘版)》全文收录… 相似文献
14.
15.
梁爱琪小档案籍贯:青岛身高:170cm体重:50kg毕业院校:解放军艺术学院所在单位:总政治部话剧团主要作品:《真相的背后》、《天下第一楼》、《和你在一起》、《中国刑警九月风暴》、《关中侠事》、《不能没有你》、《审计报告》、《少年皮特的烦恼》、《爸爸别哭》、《华氏一百度》、《咱们村的年轻人》、《行走的鸡毛掸子》…… 相似文献
16.
通过对比研究,文章揭示了佛经和《圣经》翻译在手法上的相似性及其成因:即中国的佛经翻译和西方的《圣经》翻译,若以翻译方法为切入点的话,都大致经过了直译-意译-直译意译相结合这三个阶段,而这种相似性背后则是中西方宗教翻译相似的文化背景。 相似文献
17.
18.