首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
随着中国加入世贸组织和全球经济一体化进程的发展,中国已成为世界经济活动的舞台,成了世界的制造和贸易中心,急需大批高素质的口译员架起中文和外语之间沟通的桥梁.合格的乃至高质量的口译员,作为二语习得者,会不可避免地遭遇一道难关:中介语石化现象.作为二语习得中的普遍现象,中介语石化是第二语言习得区别于母语习得的一个重要特征,石化现象不同程度的发生于口译的多个方面.本文主要探讨中介语石化及其特点,阐述石化现象形成的原因;针对导致语言石化的因素,就如何减少石化现象,提高口译工作质量提出一些建议.  相似文献   

2.
中介语的石化现象是近年来第二语言习得领域中研究的重要课题。分析了中介语石化现象的成因,并对如何有效应对中介语的石化现象提出几点意见。  相似文献   

3.
陈志军 《价值工程》2010,29(25):177-177
二语习得中的中介语是用来描述介于二语学习者母语与目的语之间一种非连续性的语言体系。正确认识中介语有利于我们更好地教与学。本文从中介语的涵义、特征、产生原因、中介语石化以及对语言教学的启示等几方面进行了深入分析。  相似文献   

4.
郭鹏飞 《价值工程》2013,(19):258-259
词汇是语言构成的基本材料,是语言赖以生存和发展的基础。英语词汇的学习贯穿于英语学习的始终。中国大学生在英语词汇学习存在停滞阶段,即词汇中介语石化问题。文章分析了中国大学生英语词汇中介语石化的现象,并站在建构主义视阀下,强调在英语词汇教学中通过对学习环境中四大要素的运用和挖掘,改善中国大学生英语词汇学习的中介语石化问题,改善学生的语言输出能力,为社会培养拥有较高英文素养的人才。  相似文献   

5.
中介语是介于母语与目的语之间的一种过渡语,兼具母语与目的语的双重特征。本文首先对中介语石化现象的表现进行简要分析,并从不同侧面剖析导致中介语石化所产生的根源。在此基础上,详细论述了中介语石化现象给大学英语教学所带来的启示。  相似文献   

6.
结合系统功能语言中的标记性和非标记性,乔姆斯基理论中的普遍语法和边缘语法进行分析,系统介绍中介语的最显著特点——石化现象。首先,谈了石化现象这一术语提出的过程,紧接着,探讨了石化现象的类别。最后谈及引起石化现象的动因,提出了若干个消除或延缓石化现象的方法。  相似文献   

7.
刘红丽 《活力》2004,(9):82-82
语言往往在外语学习者习得第二语言的过程中发生不同程度的变异,这种在学习目的语过程中产生的语言变异现象被称为过渡语或中介语。僵化指的是学习者在中介语连续体尚未达到目的语状态时便停止发展,某些语言错误已作为一种语言习惯固定下来,进一步的学习也无法改变的现象。Selinker将僵化现象产生的原因归纳为五个过程:(1)母语迁移;(2)培训迁移;(3)学习策略;(4)交际策略;(5)目的语笼统化。  相似文献   

8.
标记理论是诞生于音位学研究中的理论,其与语言迁移这一影响二语习得的重要因素有着密切的关系。本文阐述了标记理论对语言迁移现象的解释力,分析其在英语词汇、语法教学中的应用,探讨该理论给二语习得和外语教学带来的启示。  相似文献   

9.
在第二语言习得领域中,中介语始终起着重要的作用。文章从中介语的概念、特点、成因等方面阐述了其对高职高专英语教学的启示。  相似文献   

10.
在第二语言习得领域中,中介语始终起着重要的作用.文章从中介语的概念、特点、成因等方面阐述了其对高职高专英语教学的启示.  相似文献   

11.
《价值工程》2013,(10):248-251
二语习得中的错误分析理论从非英语母语学习者的语言背景和认知阶段出发,为外语学习和教学提供了独特的视角和方法,对解决学习者外语学习中的问题提供了新的对策和路径。本文通过设计任务、分析实例的方式,结合二语习得中错误分析理论,对中级英语学习者中介语的时态错误进行探究,并从实例和分析中得出结论和建议,即二语习得中的转换错误在中级英语学习者的语言实践中仍然存在,而学习者应在混用时态之前分别熟练使用时态。  相似文献   

12.
隐喻是人类最基本的认知方式,是语言的普遍现象。词汇是语言习得的基础,词汇教学是二语教学的一个重要环节。认知语言学隐喻理论对二语词汇习得和教学有着十分重要的意义。外语教师的任务是培养学生的隐喻认知能力,这有助于提高学习者的语言能力、交际能力以及二语教学的水平和效率。  相似文献   

13.
中式英语是指中国人在学习和使用英语时,把汉语的语言规则运用到英语语言之中,受汉语的思维方式和相应的文化背景知识的干扰和影响而说出或写出的不合英语文化习惯的畸形英语。本文试图从二语习得中错误分析和语言迁移相关理论角度来分析大学英语作文中的中式英语现象,并探讨广大英语学习者在写作过程中如何避免出现中式英语的错误。  相似文献   

14.
针对二语习得中母语负迁移现象影响大学生英语口语和写作交际的现状,笔者通过对大学生的问卷调查和分析得出了许多有益的数据,并在调查分析的基础上探究减少母语负迁移现象的教学策略。  相似文献   

15.
商务英语信函写作要求语言使用准确、清晰,这似乎排除了使用模糊语言的可能性。但现实中,模糊语言运用于商务英语信函的现象非常普遍。本文分析了模糊语言在商务英语信函中的六个语用功能-表达礼貌、具有劝导性、缺少具体信息、自我保护、提供恰到好处信息和不想提供详情。基于司坡伯和威尔森的适用性理论,文章提出商务英语信函中使用模糊语言的三个适用性原则:写信人追求传递信息的最优适用,写信人追求表达立场观点的最优适用和写信人要求阅信人作出回应的最优适用。  相似文献   

16.
张海彦 《价值工程》2012,31(5):194-195
从国内外语言学界对二语习得研究方向来看,它经历了从"第二语言教学"到"第二语言学习"的转变。就其目前研究重点来看,二语习得研究中多集中在习得者个体与二语习得关系上,而忽视了二语习得过程中其它一些与二语习得的关联极大的语境因素。文章首先对语境理论研究进行了概述,而后阐述了影响二语习得的语境因素及其与二语习得之间的关联性。  相似文献   

17.
李红 《企业研究》2012,(24):184
企业谈判中商务翻译活动日趋频繁,而商务英语翻译时文化差异导致翻译不当引起商务谈判不欢而散的现象时有发生。如何克服商务英语翻译中的中西方文化差异,成为当务之急。商务英语翻译是一种语际转换。它不仅包括语言符号的转换,更涉及不同商业文化之间的沟通。进行国际商务英语翻译时必须特别注意文化差异,必须在外国文化和本国文化中找到一个切合点。  相似文献   

18.
李翔 《社会科学动态》2010,(10):277-277
随着世界经济的发展和我国加入WTO以及国际贸易的突飞猛进,国与国之间的贸易越来越频繁,商务英语翻译作为中介,起着重要的作用。商务英语是专门用于商业的英语,逐渐形成了其特有的语言和文体特征。因此,用词要准确恰当,语言表达要清楚有礼貌,这就要求我们掌握一定的翻译技巧。试图从商务英语的特征这一角度来分析商务英语的翻译技巧。  相似文献   

19.
商务英语的翻译技巧   总被引:2,自引:1,他引:1  
李翔 《企业导报》2010,(10):277-277
随着世界经济的发展和我国加入WTO以及国际贸易的突飞猛进,国与国之间的贸易越来越频繁,商务英语翻译作为中介,起着重要的作用。商务英语是专门用于商业的英语,逐渐形成了其特有的语言和文体特征。因此,用词要准确恰当,语言表达要清楚有礼貌,这就要求我们掌握一定的翻译技巧。试图从商务英语的特征这一角度来分析商务英语的翻译技巧。  相似文献   

20.
阅读是英语学习的主要途径之一,阅读材料是语言知识输入的主要源泉。Krashen的输入假设理论是二语习得的重要理论,它特别强调语言习得时的可理解性输入。本文利用Krashen的语言输入假设理论,重点阐述其对大学英语阅读教学的启示。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号