共查询到19条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
增补是翻译常用的一种方法。人们在使用这种方法英译汉语新词语时,往往容易忽视某些需要增补的内容,如由跨文化因素造成的难以理解的背景常识材料或注释性说明等,有些汉语新词语则需要用解释来翻译。本文就这一问题进行了探讨。 相似文献
2.
张小玲 《辽宁经济职业技术学院学报》2012,(4):39-40
新词语的产生反映了社会的发展变化,是人们特别是语言研究者关注的课题之一。汉语新词的出现是语言动态变化规律的重要体现,新词语精确地反映着现实生活,展现着时代的特点。中国语言文字网2010年统计的汉语新词语众多,这些新词语在产生、传播形式、结构上具有新的特点,深入理解这些特点,有利于准确理解和使用汉语新词语。 相似文献
3.
巴斯奈特文化翻译观对汉语新词英译的启示 总被引:1,自引:0,他引:1
黄永存 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2009,6(4):113-114
汉语新词是折射中国社会各方面发展的一面镜子,承载着丰富的文化内涵。本文将以巴斯奈特文化翻译观为指导。尝试探讨汉语新词英译策略,旨在指出当今翻译工作者应当转变传统的翻译观念,在翻译过程中注重合理处理翻译中的文化因素.以促进中西文化交流与繁荣。 相似文献
4.
英语和汉语是两种高度发展的语言,因此,都拥有大量的成语.本文主要从直译法、直译加注法、借用法等几方面讨论汉语成语英译常用技巧和方法. 相似文献
5.
张琳琳 《太原城市职业技术学院学报》2014,(7)
每种语言都与对应的文化有着紧密的联系,词语是组成语言的基本要素,中国文化博大精深,要将中国文化中的词语译成英文,达到传神的境界,实非易事。这主要是由于东西方文化存在巨大的差异。本文简要介绍了五个翻译特性(社会性、文化性、符号转换性、创造性、历史性),并分别进行举例评析。在进行汉语文化词语英译过程中,译者应深入了解英汉两种语言文化的差异,并结合以上五个翻译特性,尽量达到原汁原味地表达原文信息的目的。 相似文献
6.
彭素强 《黄石理工学院学报》2004,20(1):27-29
由于文化背景的不同,在英汉互译中大部分的英语单词找不到与之相对应的汉语词汇来表达。对此,文章提出了英译汉与汉译英中迁移的应用,它包括音译、零翻译和创新的词汇三个方面的应用。 相似文献
7.
吴燕琼 《安徽工业大学学报(社会科学版)》2008,25(6)
随着国际交流的日益频繁,英语缩略词在汉语新词语中不断增多,尤其是经济、科技和社会生活类新词明显增加,体现了语言的经济性原则。我们应以正确的态度予以面对。 相似文献
8.
任李 《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》2010,7(8):150-151
标语是用简短文字写出的具有宣传鼓动作用的口号,要求准确而严谨。汉语标语常因其语言本身特点往往能做到精确又精美,然而,笔者发现,很多城市由于译者水平的局限性而导致的本求画龙点睛的标语,在不恰当英译后失真又失美的现象比比皆是。笔者以江苏省淮安市某些汉语广告标语英译为例,从两大方面阐述其英译常见的错误,并从普遍意义出发归纳出三点汉语标语英译原则及两类改进措施。 相似文献
9.
10.
英语标题是吸引读者的眼球、把握文章脉搏的关键字眼。醒目新颖、简明扼要、重点突出的标题是时尚文章的文眼。本文就中文期刊标题的英语翻译问题,从词汇、句法、语言、语义等层面进行翻译技巧的探讨,以启示翻译课程教学。 相似文献
11.
衔接、连贯与翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
邹玮 《辽宁税务高等专科学校学报》2003,15(3):32-34
衔接与连贯是篇章语言学的两个重要术语,也是翻译过程中需要特别注意的问题.探讨了衔接与连贯的关系,在篇章中的存在形式,以及在英译汉过程中处理原文衔接手段以达到连贯目的的方法. 相似文献
12.
吕允丽 《陕西省行政学院陕西省经济管理干部学院学报》2003,17(2):86-88
由于原语形态的无意识影响,译语的语气、色彩、重点、风格对原语意义的忠实以及隐藏在这些原因后面的化含义,直译在翻译中占有较大的比重,但意译之功也不可低估,重要的是译要灵活处理,准确把捏。 相似文献
13.
英语小句在英语广告标题、图片说明以及正文中应用较多.了解英语小句的句法特征和文体特点是在广告汉译英中应用英语小句的前提条件.论文描述了英语小句的语言特点,探讨了其在广告汉译英中的应用,指出在广告汉译美中应用英语小句,可以使广告译文语言简练,主要信息突出,节约空间,增强交际效果,从而有助于实现广告和广告汉译英的目的与功能. 相似文献
14.
英语和汉语的一大差异是英语的物称倾向和汉语的人称倾向。该文从中西民族在认知思维方式上的不同,以及英语物称倾向和汉语人称倾向的不同表现形式分析了英汉句式差异。正确认识这种倾向对于英汉互译有很大的实践意义。 相似文献
15.
E19酯化淀粉用于涤棉浆纱的探讨 总被引:2,自引:0,他引:2
以绿色浆料E19替代PVA用于涤/棉纱的上浆,获得了较好的效果,通过三种不同的浆料配方的上浆试验,得到了第一手的资料,为我国入世后进一步扩大纺织品服装的出口作好了技术储备。 相似文献
16.
商界人士事务繁忙,他们所关注的是信函的内容本身,而不是华丽的辞藻.一般来说,有效的英文商函的撰写与写作通常应遵循英美实业家所倡导的四个"C"原则,它是使行文表述得体、恰到好处的关键.其一,表达正确,即correctness;其二,具体明了,即concreteness;其三,简明扼要,即conciseness;其四,讲究礼貌,即courtesy. 相似文献
17.
黄少年 《湖北财经高等专科学校学报》2003,15(4):27-29
股本、股价、市盈率等是投资者股票投资时需考虑的重要因素。股本是影响股价、市盈率最主要的因素,且它们之间呈典型的负相关关系. 相似文献
18.
张明杰 《沈阳工程学院学报(社会科学版)》2013,9(2)
公示语的英译规范化是一个国家或地区国际化程度的重要标志.目前我国公示语的英译比较混乱,存在着拼写错误、逐字对译、不尊重英美国家语言习惯等现象,易给公众造成误导.导致这种现象的原因多种多样,政府有关部门应加强对公示语的管理,提高公众对公示语重要性的认识. 相似文献
19.
基于PRO/E的工业机器人运动学仿真 总被引:1,自引:0,他引:1
黄磊 《黄石理工学院学报》2009,25(1):5-8
工业机器人以其高度的通用性、适应性等特点在工业领域得到了广泛的应用,为提高工业生产的效率和工业过程的自动化程度做出了重要的贡献。运动学系统的有关理论与应用一直是研究人员关注的重点,文章研究了运动学方程的求解,基于PRO/E,对工业机器人运动学进行了仿真,验证了各关节角运动函数的正确。 相似文献