首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 375 毫秒
1.
聂洲 《时代金融》2013,(5):151-153
女性主义(又称之为女权运动、女权主义)是一类基于女性的社会、生活经验之上的社会性、政治性运动及相关的理论性研究,从早期的以政治诉求为主要目的的时期,发展为渗透女性生活各个方面的理论研究和社会诉求,在这一期间,支撑着各类女性主义运动发展的理论、相关思想也不断在进行着碰撞、融合,本文就主要从梳理女性主义运动的主要发展历程入手,对各个不同时期的女性主义思想、理论进行浅析,从而对女性主义运动的思想发展过程有个大体的了解,也能通过对女性主义运动的了解,增强传播活动中的"社会性别"意识和敏感度,提高社会性别自觉程度,促进社会结构更加趋于公平、和谐。  相似文献   

2.
以色列学者埃文-佐哈尔所提出的多元系统翻译理论,是西方当代翻译理论中文化学派之研究范式的理论源头和学理基础。在此理论视域下,翻译研究不再局限于对翻译文本本身的研究,而是将翻译文学视为文学多元系统中的子系统,重视描述翻译文学在译入语文化中的接受与影响,最终将翻译研究引入文化研究这一更广阔的新领域。佛典汉译之于中国文化与思想,影响巨大,而与其相关的翻译文学之于中国文学与语言,其迹亦显。故联系此二者,试以多元系统翻译理论分析佛典汉译,以期发现其翻译策略的文化原因及其翻译文学对于中国文学与文化的影响。  相似文献   

3.
伊卫风 《当代金融研究》2018,2018(1):95-109
本文以清末立宪中的政体类型为对象,分析了两次立宪中政体所呈现的根本差别,而这种差别被康有为总结为从“君主立宪”到“虚君共和”转变。他在立宪问题上虽然借鉴了西方宪政理论,却没有生搬硬套西方理论,而是结合中国的政治传统及其社会现实进行了理论创造,即在“君主立宪”的基础上提出了“虚君共和”的概念,从而顺利地解决了共和制在中国面临的理论挑战和实践问题。在这个意义上,康有为的“虚君共和”思想值得认真对待。  相似文献   

4.
翻译不仅仅是不同语言之间的转化,也是不同文化之间的转化.采用异化翻译策略处理"龙"这样带有独特文化意向的词汇,有助于在世界范围内构建中国文化元素并将最终促成东西方不同文化的交流和融合.研究"龙"的翻译策略和文化意象,对于跨文化翻译中翻译策略的选择,有着重要的借鉴意义.  相似文献   

5.
本文以女性主义文学批评为理论基础,通过应用研究的方法,对比分析了两部作品中具有代表性的人物。通过解读这两部作品的典型角色,分析了女性的地位,命运,以及女性的出路。  相似文献   

6.
唐勇军 《财会学习》2011,(11):31-33
20世纪80年代以来,价值管理逐渐成为西方管理界最为盛行的一种管理思潮。本文以财务学发展为背景,系统地阐述了价值管理在西方国家的思想起源、理论演进和不同阶段的特征,并进行了简要的总结和评述,结合我国理财环境针对价值管理构建中的管理目标、价值源泉、创造机理和价值分配等关键问题进行了论述,着力分析西方价值管理给予的启示与意...  相似文献   

7.
曹灵美 《会计师》2020,(3):46-47
科学技术的不断进步和互联网技术的日益发展在给审计英语带来诸多挑战和要求的同时,也创造了审计英语的新时代。如何在新时代语境下提高审计英语的翻译准确性和专业性,并借此拓展审计学科视域,促进审计翻译学科的现代化建设仍是有待解决的热点问题。本文在分析新时代语境下的审计英语特征的基础上,根据审计英语的特点与变化,提出审计英语的翻译策略,为今后审计英语工作的开展提供理论支持。  相似文献   

8.
中国共产党百年民生货币功能思想与实践是党始终以民为本、为民服务的一个缩影。本文以中国共产党货币功能思想的演进为线索,系统梳理了党的货币思想的起源以及党在革命、建设和改革时期货币实践的理论与历史逻辑,提炼出了党的货币功能思想与实践中“战略为需、民生为本、稳健为纲”的实践逻辑。此外,通过比较党的民生货币功能思想与西方现代货币理论的区别,以及危机时期中国与部分发达国家在不同思想指导下货币政策实践和经济发展的差异,揭示了党的民生货币功能思想的内在优势。最后,提出了坚持党对货币金融工作的领导、坚持货币功能实践中的民生导向、积极建设现代中央银行制度和参与全球金融治理的现实启示。  相似文献   

9.
本文将功能对等理论应用到商务英语翻译实践中。作者首先阐述了奈达的功能对等翻译理论,然后从词汇、句子及篇章三个层面分析商务英语的文体特点。最后基于商务英语独特的特点,作者试图将功能对等理论应用到商务英语翻译中,进而得出商务英语翻译的策略——归化翻译策略。同时文章提出了运用归化策略进行商务英语翻译时要遵循的三条原则。  相似文献   

10.
李朝艳 《会计师》2019,(1):55-56
全球化进程下,围绕审计的人员、语言、思想和实践的国际商务交流与合作日益增加,这些都离不开翻译活动来搭建起语言和文化沟通的桥梁。本文在分析新时期审计英语的时代特征和语言特征的基础上,提出了审计英语的翻译策略,为审计英语翻译打破国际壁垒提供有效的借鉴,为我国企业全球价值链的分工、合作及嵌入助力。  相似文献   

11.
将中国的管理哲学和管理思想进行现代化复兴和解读,结合近现代管理实践,借鉴学习西方规范方法和研究范式,构建中国管理的中层理论,这是中国学者为管理理论创新及中国管理实践提供指导的重要途径。中国经济腾飞和优秀的管理实践为中国乃至全世界管理理论创新提供了前所未有的机遇和挑战。  相似文献   

12.
严复"信达雅"翻译理论是可以直接描述且可以通过训练用于实践的。以英汉、英塞翻译的实例为依据,用比较的方法可以证明该理论在翻译实践中的意义与价值。  相似文献   

13.
功能翻译理论强调译文在译语文化中的交际功能,认为翻译目的决定译文,也决定翻译策略和方法,因此能够为公示语的汉译英提供有力的理论支持。为此,译者应以功能翻译理论为依据,从实现语篇的预期功能出发,充分考虑到读者的需求和文化习惯,遵循简洁明了、互文性和尊重译语文化习惯等原则,灵活采取翻译策略,从而实现公示语的交际目的。  相似文献   

14.
著名当代美国黑人女作家艾丽斯·沃克的长篇书信体小说《紫颜色》已成为西方女性主义文学经典.文章对比分析了美国传统小说中的黑人女性形象与《紫颜色》中黑人女性新形象,并对沃克黑人女性世界观的创作思想内涵进行了评析.  相似文献   

15.
功能翻译理论强调译文在译语文化中的交际功能,认为翻译目的决定译文,也决定翻译策略和方法,因此能够为公示语的汉译英提供有力的理论支持。为此,译者应以功能翻译理论为依据,从实现语篇的预期功能出发,充分考虑到读者的需求和文化习惯,遵循简洁明了、互文性和尊重译语文化习惯等原则,灵活采取翻译策略,从而实现公示语的交际目的。  相似文献   

16.
关联理论是有关语言交际的认知语用学理论,近年来在西方影响颇大。关联理论有自己独特的翻译观。关联理论把翻译看成一个对原语进行阐释的动态的明确的推理过程,这就从根本上抓住了翻译的本质。相对以前静态的翻译理论,这是一个质的飞跃。关联理论下的翻译论框架基本思路明确,对翻译的解释力也很强,运用关联理论可以解决翻译教学中长期存在的诸多争议。  相似文献   

17.
戴苏南 《中国外资》2011,(22):211+213-211,213
著名当代美国黑人女作家艾丽斯·沃克的长篇书信体小说《紫颜色》已成为西方女性主义文学经典。文章对比分析了美国传统小说中的黑人女性形象与《紫颜色》中黑人女性新形象,并对沃克黑人女性世界观的创作思想内涵进行了评析。  相似文献   

18.
包茹 《中国外资》2011,(2):225-225
林语堂先生是两脚踏中西文化的大家,其一生孜孜不倦地投入到文学创作和翻译工作中。他的翻译理论独树一帜,他的翻译成就令世人称道。本文对林语堂先生的翻译理论和实践进行简要的梳理和研究。  相似文献   

19.
企业的经营管理说到底是对资源的争夺、组织和利用。在企业的众多资源中,人作为特殊资源,其重要性越来越受到重视和研究。如何发掘人才,留住人才并发展人才,从而为组织保持强劲的生命力和竞争力,是企业面临的重要课题。中国传统管理哲学强调以人为核心的尊重人、爱护人、关心人、重视人的价值、鼓励创新,充分体现了中国自古就有的人本管理思想。这种思想流传到西方得以发展,形成了整合东西方思想的新的人本管理思想,这可溯源到行为科学理论——即二十世纪二、三十年代开始,西方管理理论和管理学派侧重研究人的需求、行为的动机、人际关系等等,主张通过多种方式刺激人的积极性。在人类社会步入知识经济时代的今天,管理理论和实践都聚集在一个焦点上:即人是企业发展的根本。以人为本的管理思想对现代企业制度的建立以及日常经营管理行为的规范具有重要的借鉴意义。  相似文献   

20.
林语堂先生是两脚踏中西文化的大家,其一生孜孜不倦地投入到文学创作和翻译工作中.他的翻译理论独树一帜,他的翻译成就令世人称道.本文对林语堂先生的翻译理论和实践进行简要的梳理和研究.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号