首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
语言和文化是密不可分的。语言中蕴涵着丰富的文化信息,学好一门语言,对文化背景知识的掌握必不可少。汉英语言中的颜色词有力地表达着深层的文化寓意。通过对比分析颜色词在汉英两种语言中的不同含义及折射出来的文化成因,可以充分领会颜色词语所表达出来的文化内涵,并在与使用其他语言的人们的交流中充分理解对方的文化审美和文化习惯,从而顺利实现跨文化交流目标。  相似文献   

2.
语言是文化的载体,不同民族的语言使世界上的文化呈现出千姿百态、精彩纷呈的局面。词语反映了特定的社会文化。社会背景和文化差异又造成了词语在文化内涵上的差异。英汉民族思维方式和文化背景的差异赋予同一动物词语不同的内涵。本文以动物词语为例,对同一动物词语在英汉语言中承载的相同与相异的文化涵义进行比较。通过比较,人们可以更深刻地理解英汉文化表现在动物词语方面的异同,促进来自不同文化的人们更好地进行文化交流和对话。  相似文献   

3.
颜色是人们对客观世界的一种感知,所谓"绚丽世界"、"五彩人生",都说明人们的实际生活与颜色密切相关,人们生活在色彩之中。在人类语言里,存在着大量记录颜色的符号——颜色词。这些词语在语言中经常被使用,从而使其具有丰富的感情色彩和文化内涵。本文试图从中西文化对比的角度,分析探究各民族文化发展的颜色词的语义内涵。  相似文献   

4.
颜色赋于人类的情感和思维非常丰富。大自然呈现的多种色泽美化了人类的生活,同时也增加了思想的空间,丰富了人类的语言。英汉语言中存在着丰富多彩的颜色词,它们不仅体现了其基本感观上的视觉效果,而且被赋予了深广的文化内涵,被广泛应用于人们日常学习工作等社会生活各个方面。以“blue”和汉语中的“蓝”这两个对应词的文化内涵为例进行深入探究,对于丰富语言知识、加强两种文化的交流,进一步认识颜色词在语言文化交际中的使用价值大有益处。  相似文献   

5.
颜色词是人类语言中不可或缺的一部分。由于文化传统和文化心理的差别,不同民族对颜色词意义的联想和感觉存在着差异。随着社会的发展和历史的演变,英汉颜色词不仅具有基本的概念意义,同时也具有各自不同的深层内涵意义。  相似文献   

6.
色彩与人类的生活息息相关。是人类认识世界的一个重要领域。各种颜色不仅具有物理属性,在不同的语言中还有着丰富的文化内涵和延伸意义。因此是语言、文化及翻译研究中的一个重要课题。本文通过对几个主要颜色词在英语和汉语中的比较。来考查它们不同的文化内涵和翻译方法。  相似文献   

7.
语言与文化密切相关,而词语又最具有丰富的文化内涵。本文列举和分析了一些反映汉语语言和英语语言中一些具有文化内涵和联想意义的词汇和形象,提出了根据不同的翻译目的来处理这些词汇的翻译思路,并介绍了几种翻译词汇的具体方法。  相似文献   

8.
英汉动物词文化内涵异同之比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
在人类历史发展的漫长进程中,动物一直与人类保持着密切关系,并对人类的生存与发展产生深刻的影响。这种亲密无间的关系使得人类对动物产生喜爱、同情、厌恶或恐惧等一系列错综复杂的情感,人们也常常借动物来寄托和表达人们的情感,所以在英汉两种文化中都有许许多多与动物相关的词汇。语言中的词汇反映了文化发展的差异,由于受历史、习俗、价值观念、宗教信仰等诸多方面文化因素的影响,英汉两种语言赋予动物词汇以各自特定的文化内涵。本文结合实例从动物词的文化背景及其产生的基础、动物词在英汉文化中具有的文化内涵等方面分析比较英汉文化的异同。从而帮助人们顺利、恰当地进行跨文化交流。  相似文献   

9.
汉英民族因其各自特有的自然环境、风俗习惯、文化传统等因素,导致了两种语言中的植物词,有的虽理性意义相同但联想意义各异,或联想意义相同但理性意义不同。  相似文献   

10.
不同民族的文化传统、地理历史、审美价值取向、宗教等方面的差异赋予动物词语丰富的文化内涵。为了准确理解、恰当表示动物词语,必须坚持不懈地大量阅读,了解各民族的文化传统和风俗习惯。只有这样才能增加语言学习对异族文化的敏感性,克服跨越文化中的望文生义,提高交际能力。  相似文献   

11.
语言是社会民族文化的一个组成部分。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。所以两种语言之间的语义和文化的对等是极为少见的,本文从三方面分析了英汉词汇的社会文化内涵。  相似文献   

12.
英汉两种语言里经常使用有关“黑”“白”的颜色词。本文通过大量“黑”“白”颜色词的例子揭示出两种颜色词正面和反面文化内涵的对等:在英汉两种语言里,“黑”都有表示庄重、严肃的正面含义和表示邪恶、厄运的反面含义;“白”都有表示清白、纯洁的正面含义和表示死亡、失败的反面含义。  相似文献   

13.
本文以《围城》原著及英译本Fortress Besieged为语料,从语言、文化、思维与翻译关系的视角,研究一部作品中相同词语的不同翻译,分析其产生的原因,探讨译者如何根据语境从不同的侧面理解词语的蕴涵,挖掘其深层意义,再现于目的语。这一对比研究将有助于进一步认识中外文化差异,以期对翻译研究有所启发和帮助。  相似文献   

14.
本文从符号学的视角入手,探讨了具有文化内涵词语在英译中过程中所采取的翻译策略。根据符号学的阐释,三类符号学意义,即指称意义、语用意义、言内意义。同一符号的三类符号学意义在原语和译语中完全对应的情况很少。但是在不同的话语中,三类符号学意义的相对突出的程度有所不同。因此在翻译过程中,译者的首要任务就是准确传译特定上下文中最突出或最重要的意义。  相似文献   

15.
汉英颜色词及其构成的词语都具有丰富的文化内涵。在语义上既相似又相异,有褒有贬。研究和发掘颜色词所蕴涵的文化内涵,在跨文化交际中有很大的实用价值。文章以汉语中的"黄"和英语中的"yellow"这两个对应的词为例,探讨汉英民族颜色词的文化内涵异同,以期对跨文化交际有所裨益。  相似文献   

16.
词语是语言的基本单位,是语言表述的基本要素。词语不仅含有语言符号本身赋予它的意义,而且更多地体现着一种社会及文化的意义。词语中新词的产生,旧词的消失,词语意思的变化与社会发展、文化背景有着密切的联系。因此,对词汇的学习和研究不应该把社会及文化因素排除在外。深入挖掘词语的社会及文化意义有助于我们打通文化交流的通道,增进对外来文化的了解,坦然迎接外来文化的冲击,并为“全球化”的到来提供文化交流的平台。  相似文献   

17.
本文探讨了节约型社会的概念,分析了节约型社会口号提出的时代背景,阐述了节约型社会与环境保护、可持续发展、坚持科学发展观、建设和谐社会的关系,揭示了节约型社会的文化内涵。  相似文献   

18.
小议英语习语文化内涵的类型   总被引:3,自引:0,他引:3  
语言是文化的载体,英语习语的产生和发展受到文化的直接影响和制约,同时,它又促进文化的形成和传播,英语习语包含有丰富的文化内涵,本文从分类的角度浅议英语习语不同类型的文化内涵。  相似文献   

19.
英汉数字鲜明地体现了民族文化的传统和特色,了解数字的文化内涵是翻译好数字习语的重要基础.本文就英汉数字词汇的文化内涵进行比较,从中找出不同文化中数字词语的内涵差异并介绍三种翻译方法,旨在提高数字翻译的准确性.  相似文献   

20.
称谓语是民族文化的反映。汉语中社会称谓语具有丰富的文化内涵,其翻译应根据文化差异结合具体的语境和交际双方的关系作出功能对等的翻译。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号