共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
3.
英语是一种面向世界的交流媒介,而习语又是更深层次学习英语的切入点。本文通过对比英汉习语翻译中的文化差异,探讨英语习语翻译的误区及方法。 相似文献
4.
5.
语言是文化的重要栽体,而习语是语言中的精粹.本文将文化具体化为地理环境、历史文学、生活体验、价值取向、体育运动以及饮食服饰六个方面,论述了文化视角下英汉习语的相同和不同之处 相似文献
6.
习语是一种特殊的承载着大量的信息和文化底蕴的语言形式,。他是文化的载体,又是语言的精华。习语一词的含义甚广,一般指那些常用在一起,具有特定形式的词组,其蕴含的意义往往不能从词组中单个词的字面意思推测而得,所以习语的翻译工作就要格外的困难,我们要对词组的意思进行深层的揣度与探索,然后再下一个定论。 相似文献
7.
习语是语言的精华。英语习语与社会历史发展、地理环境、风俗习惯以及宗教信仰都有着十分密切的联系。习语的翻译一方面要尽量保留原语言的文化内涵,另一方面又要使译文行文流畅,在二者之间找到一个最佳契合点。 相似文献
8.
近年来,随着我国对外贸易的不断增加,对外企业也不断的涌现,和法国的贸易往来也在日益发展,其中语言翻译在对法贸易企业中就显得至关重要,法语习语常常是与法国的本土文化紧密联系的,习语的内容比较宽泛,在法语翻译时要注意与法语的习语文化的结合。本文主要分析了法语与中文习语中文化的差异性,并且从文化的角度对法语习语的翻译技巧作一些积极的探索,以期望对实践中的法语翻译工作提供一定的借鉴参考。 相似文献
9.
习语作为语言的一个部分能够传递文化内涵的信息.本文通过英、汉习语所折射出的不同文化信息从价值观念、民族象征、文化渊源三个方面比较了中西文化的差异现象,指出在不同文化的交流中我们应考虑到不同的文化内涵. 相似文献
10.
习语作为语言的一个部分能够传递文化内涵的信息。本文通过英、汉习语所折射出的不同文化信息从价值观念、民族象征、文化渊源三个方面比较了中西文化的差异现象,指出在不同文化的交流中我们应考虑到不同的文化内涵。 相似文献
11.
12.
为实施国家走出去战略,许多中国公司到俄罗斯境内建立独资或合资企业,为了提高俄语译员的综合能力和素质,本文从俄译汉的角度来分析如果准确翻译一份俄罗斯企业的资产负债表. 相似文献
13.
王春美 《中国对外贸易(英文版)》2011,(2)
为实施国家"走出去"战略,许多中国公司到俄罗斯境内建立独资或合资企业,为了提高俄语译员的综合能力和素质,本文从俄译汉的角度来分析如果准确翻译一份俄罗斯企业的资产负债表. 相似文献
14.
企业竞争力的核心是企业特有的文化力,要提升企业核心竞争力,就必须研究企业文化转化为企业竞争力的作用方式和结构模式。其中,企业文化力整合企业的资源优势,形成企业竞争力,企业文化力塑造企业品牌凸现企业竞争力,企业创新文化力和学习力是转化为企业竞争力的关键。企业应学会利用在开放的系统中学习,维持自身的核心竞争力,同时应充分认识到企业文化的必要性和不可估量的巨大作用,在市场竞争中依靠文化力来带动生产力,从而提高竞争力。 相似文献
15.
新时期推动我国文化产业发展的税收政策研究 总被引:2,自引:0,他引:2
加大税收政策扶持文化产业发展力度,对我国经济转型及实现国家<文化产业振兴规划>政策目标有着重要意义.本文考察了与文化产业相关的税收政策的总体现状,分析了现行税收政策在促进文化产业发展中存在的诸多不足,最后从宏观和微观视角提出了支持文化产业发展的税收政策建议. 相似文献
16.
《中国对外贸易(英文版)》2010,(4):19-19
In response to the increasing criticism on the renaming of its mountain peaks, tourism bureau officials in Zhangjiajie, Hunan province said the name was not changed due to the movie Avatar. 相似文献
17.
18.
19.
20.
近日中国物流与采购联合会发布的5月份中国制造业采购经理指数(PMI)呈现小幅波动。5月份PMI为53.1%,比上月略微回落0.4个百分点。到目前为止,我国制造业PMI指数已连续三个月保持在50%以上, 相似文献