首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
商务英语翻译逐渐成为经济贸易的一大环节,在英语翻译过程中需要把特定词汇的理解与实际语境相结合,才能准确理解其内在的词义。本文从商贸合同英语翻译技巧、商贸科技英语翻译技巧及商标英语翻译技巧三个方面进行了探讨。  相似文献   

2.
李倩云 《魅力中国》2014,(26):254-254
随着迅速加快的经济全球化过程,人们逐渐开始关注英语翻译。研究常用英语翻译技巧和方式,有利于英语翻译人员提高工作效率和准确程度。怎样科学、顺利、准确的实施英语翻译是翻译人员始终在研究的问题。英语翻译包含了不少技巧,怎样合理选择翻译方式是重点。本文主要分析了常用的英语翻译技巧,直译和意译的理论分析,直译和意译之间的关系,翻译中应当注意的原则。  相似文献   

3.
随着科技的发展,科技英语翻译已成为一门独立的学科。科技英语翻译对于科技进步、社会发展具有重要的作用,但是目前翻译中还存在一些亟待解决的问题。本文从科技英语在文体和语言结构的特点出发,分析科技英语翻译的技巧和注意事项,提出提高科技英语翻译质量的方法。  相似文献   

4.
本文从教师、环境、学生三方面入手分析了大学英语翻译难教、难学的主要原因,论述了在翻译的两个重要阶段需要掌握的基本知识和技巧,认为掌握这些必要的翻译知识和技巧,有助于学生翻译水平的提高.  相似文献   

5.
商贸人士和英语翻译人员在工作中经常会遇到关于“合同效力”的法律英语词汇。对于没有相关专业背景的翻译人员而言,这些词汇非常容易混淆,而混淆的后果通常会造成法律纠纷。所以相关人士十分有必要对有关“合同效力”的法律英语词汇的基本内涵辨别清楚,绝不能模棱两可。  相似文献   

6.
在英语翻译当中经常会遇到定语从句的翻译,因为英文中对于定语从句的使用非常的多。英语中的定语从句与汉语的定语从句使用有着非大的区别,有的时候定语从句翻译不准确,就会改变英语原文的意思,所以对于英语定语从句翻译需要非常注意。通过对英汉定语从句的对比,具体的分析定语从句翻译的技巧,希望能够对英语翻译人员的工作提供帮助。  相似文献   

7.
陈琳 《中国经贸》2011,(8):64-64
绩效考核作为管理学界的重要话题,现阶段在商贸连锁企业已经发展到了一个新的高度。本文总结国内学者对商贸连锁企业绩效考核研究成果,希望能有更深的理解,为从事绩效管理和实证研究的学者提供一点有价值的参考。  相似文献   

8.
近年来,世界经济逐渐融合,跨国广告应运而生、不断深化。广告作为一门综合艺术,具有很多独特之处。本文对广告英语翻译进行了研究,指出了广告的撰写在词汇、句法、修辞方式等方面所具备的一些特征,翻译过程中需要考虑的因素,并对翻译技巧提出了自己的见解。  相似文献   

9.
浅谈法律英语词汇特点及翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着中国对外开放进程的加快,法律英语翻译工作在社会生活中扮演越来越重要的角色,其研究也越来越必要。本文从分析法律英语特征中提出了法律英语翻译的标准,并结合法律词汇的特点,通过几个例子来进一步加深对法律英语翻译的认识。  相似文献   

10.
文章分析了广告英语翻译中的文化因素,研究了文化因素对广告英语翻译的影响,并提出了广告英语的翻译策略。  相似文献   

11.
源自认知心理学的图式理论已被广泛应用于阅读大学英语研究,本文论述了如何将图式理论用来指导大学英语的翻译,主要表现在翻译理解阶段和翻译表达阶段的指导作用。在大学英语翻译中,应帮助学生建立和完善语言图式、内容图式和形式图式,从而更有效地提高翻译能力和水平。  相似文献   

12.
如今越来越多的人提高自身翻译水平的重要性,然而在大学英语翻译教学中存在跨文化教育缺失的现象,导致大学生的英语翻译水平远远不能满足社会发展的需求。要想改善这种现状,各大高校就应该充分认识到跨文化教育对英语翻译教学的重要性,进而采取相关的改善对策。  相似文献   

13.
王磊 《魅力中国》2014,(12):8-9
英语作为世界通用语言,在我国普遍运用。大学英语课程组成之一的大学英语翻译教学。在现阶段出现不少翻译错误。对英语翻译课程不重视.单一过时的教材,缺乏有效的教学方法。都需要我们分析现状,针对问题提出相应解决对策。提高教学质量。使大学生的英语翻译、阅读写作水平得到有效提高。  相似文献   

14.
高玉燕  江琼 《魅力中国》2014,(2):277-278
在科学技术高度发展的今天,科技英语的翻译El益凸显出其重要性。我们在进行科技英语翻译的过程中,不仅要准确翻译出原作所要表达的信息,还要注意科技英语翻译的美感。具体说来,美感主要体现在科技英语翻译的内容美与形式美上。  相似文献   

15.
法律英语翻译是一项很难处理的工作,在这篇论文中笔者主要讨论了法律英语翻译过程中应该注意的三个原则:准确性,一致性和专业性。  相似文献   

16.
严峰 《魅力中国》2014,(26):242-242
科技英语翻译作为英语翻译中的重要分支学科,需要译者熟练掌握语言文字,具备充分的专业知识。本文结合具体实例阐述了科技英语的语言特点。  相似文献   

17.
伴随我国旅游业的快速发展,对旅游英语翻译人才的需求也在逐年增加。旅游英语翻译是在不同文化背景下与旅客进行交流的纽带与工具,我国具有深厚的历史文化沉淀与底蕴,通过旅游英语翻译,可以让外国游客对中国历史文化有更深的了解,有助于传播中国文化,促进国际交流。本文主要对旅游英语进行概述,分析其翻译特点,探讨常用翻译策略。  相似文献   

18.
本文通过对大学英语四级考试阅读理解题型的分析,提出大学生在应试时进行阅读理解应注意的阅读方法、答题步骤和应试技巧。  相似文献   

19.
文章将路桥专业英语和科技英语翻译相结合,根据词汇、句子和翻译的相关理论,从不同侧面对路桥英语翻译的特征进行剖析和归纳,并针对道路、桥梁的专业英语教学,提出了切实可行的教学建议与教学方法。  相似文献   

20.
文化差异对法律英语翻译的影响   总被引:4,自引:0,他引:4  
中西方文化差异对翻译具有重要影响,尤其是在法律英语翻译领域,通过对一系列司法实践中法律现象的翻译研究,凸显了文化差异在法律英语翻译过程中所起的作用,为今后合理解决同类问题提供了一条可行的思路。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号