首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
薄志红 《金融博览》2010,(14):58-59
对于寿险保单,一般其缴费期都会相当长,5年、10年,甚至20年、30年之久。在如此漫长的保费续缴期内,可能就会有不少的寿险投保人因自身的原因不能及时续缴自己的保费。  相似文献   

2.
郜严明 《金卡工程》2008,12(12):120-120
"导入"就是学习语篇之前的Warm-UP部分,其目的是最大限度地激发学生对语篇的学习兴趣,笔者在长期英语教学过程总结出十大"导入"的方略,达到既激发学生学习课文的兴趣,又锻炼了学生听说的能力.  相似文献   

3.
内蒙古自治区是蒙古族聚居的主要地区,对蒙古族大学生进行三语教育有着理论意义和现实意义。本文从内蒙古蒙古族大学生三语教学必要性和可行性入手,分析内蒙古蒙古族大学生三语教学存在问题及原因,尝试提出一些完善和解决的办法。  相似文献   

4.
论委婉语的分类标准及类型   总被引:2,自引:0,他引:2  
常用的委婉语分类标准是规约化程度标准、婉指对象标准、语义标准、语用功能标准。四种分类标准进行分类的意义各不相同:规约化标准分类有助于词典编纂时对委婉语进行选择,以确定哪些委婉语可以吸收进词典;婉指对象标准分类则有助于委婉语词典编纂时对内容的编排;而构成手段标准分类有利于发现委婉语的形成机制;功能标准分类则有助于解决委婉语虚伪与否的争论——利己委婉语是自私的,因而是虚伪的。  相似文献   

5.
周文翰 《投资与理财》2014,(17):102-102
最近一百年,中国绘画总体上也经历了从“鉴赏”到“观看”的巨大转变。不用说,这一方面是受到欧美文化的影响,另一方面也是中国社会分工的细化。接纳了各种图像制作者的正常营生。  相似文献   

6.
《浙江金融》2012,(1):1
2012年,是实施"十二五"规划承上启下的关键之年。但国际国内经济形势仍将十分复杂和严峻。从国际看,世界经济复苏的不稳定性、不确定性上升,国际经济环境难以明显好转;从国内看,  相似文献   

7.
为理顺审计思路、夯实审计基础、锻炼审计队伍,本文结合信息化服务外包专项审计实践,通过建立"任务清单、问题清单、流程清单"三项清单,明确审计项目"是什么""为什么""怎么做",做实做细审前准备,提升审计质效。  相似文献   

8.
语义是一个开放的系统,它随着语境的变化而不断发展变化,引起词语组合和语义变化的非语言因素包括文化、意识形态等因素。本文以"和"为例,试图通过"和"古今语义内涵的比较分析,展现社会时代特点、文化习惯对其语义演变产生的重要作用。  相似文献   

9.
智慧金融是在信息社会,伴随着社会化网络、物联网、云计算等技术在金融领域的深入应用。带来金融体系和商业模式的变革;这种金融变革,推动资金更顺畅流通,更合理配置,更安全使用。从事智慧金融服务的机构和用户构成了智慧金融的核心要素,要素之间以及耍素与环境之间互相作用、相互影响、共同演化。从而构造成了智慧金融生态系统。智慧金融系统由金融机构主体、环境及关系组成。  相似文献   

10.
陈凤珍 《中国外资》2009,(12):227-227
现代以来,科学主义无视人性,科学的傲慢,加上消费主更的物化浪潮.使得人性在现代性社会中遭遇零散化、空洞化、幽暗化甚至游戏化,问题多多,人们忽视了对经典文本的阅读。在这样的文化背案下,此文从三个方面切入古典诗词,具体解读“菊花”意象所呈现的多重审美意蕴,从多方面彰显菊花意象超时空的审美价值,具有重要的现实意义。  相似文献   

11.
在不同的文化中,人们对于颜色有不同的感知,颜色词也被寓以不同的含义而具有多种联想象征意义。本文以最为常见的几个颜色词为例,分析了它们在汉英语言中的不同文化上的象征意义,试图从这个角度,更好地理解汉英文化差异,更有利于英语学习,并更有效地促进跨文化交流。  相似文献   

12.
准确把握原文中比喻修辞格的形象与喻义是翻译比喻的前提条件。比喻的形象和语义两者之间,喻义是第一位的,形象是第二位的。比喻的翻译通常可以采用三种基本方法:保留形象,更换形象,舍弃形象。  相似文献   

13.
论外语在高等教育中的隐性功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
外语在高等教育中发挥着不可替代的作用,而对于外语教育隐性功能的研究略显薄弱,因此,加强外语教育隐性功能的研究,发挥其对大学生教育的效果。根据当代外语教学理论的发展趋势,本文拟就外语教育隐性功能的内涵、外语教育隐性功能的具体内容以及如何在高等教育中加强外语教育隐性功能等几个问题进行论述。  相似文献   

14.
语言本身是无生命的,但是它却是人类相互沟通与交流的主要工具和手段之一。人类在运用语言交流的过程中,为表达自身的情感会采用不同的词汇,这在无形中赋予了此语言生命。因此,语言的使用表现出语言的生命体,也就是情感。而语言又是由无数的单词所组成。如何记住数以万计的单词是二语学习者最为苦恼的事情。美国语言学家Andrew D.Cohen指出:语言学习的成功取决于学习者本人,取决于自身的因素及其充分利用学习机会的各种能力。有意识地利用词缀情感特点对单词进行分门别类记忆即聚拢式词汇记忆法是非常行之有效的方式。利用英语词汇外在特点因素促进对个体内部的认知活动,从而加速和巩固对词汇的记忆。  相似文献   

15.
论文结合外语教学信息化中面临的问题,分析了基于云计算平台能够开展的英语教学的优势,并进一步尝试提出了能够发挥基于云技术外语教学优势的几条建议.  相似文献   

16.
The ‘magnet’ or ‘gravitational’ effect hypothesis asserts that, when trading halts are rule‐based, investors concerned with a likely impediment to trade advance trades in time. This behaviour actually pushes prices further towards the limit. Empirical studies about the magnet effect are scarce, most likely because of the unavailability of data on rule‐based halts. In this paper, we use a large database from the Spanish Stock Exchange (SSE), which combines intraday stock specific price limits and short‐lived rule‐based call auctions to stabilise prices, to test this hypothesis. The SSE is particularly well suited to test the magnet effect hypothesis since trading halts are price‐triggered and, therefore, predictable to some extent. Still, the SSE microstructure presents two particularities: (i) a limit‐hit triggers an automatic switch to an alternative trading mechanism, a call auction, rather than a pure halt; (ii) the trading halt only lasts 5 minutes. We find that, even when prices are within a very short distance to the price limits, the probability of observing a limit‐hit is unexpectedly low. Additionally, prices either initiate reversion (non limit‐hit days) or slow down gradually (limit‐hit days) as they come near the intraday limits. Finally, the most aggressive traders progressively become more patient as prices approach the limits. Therefore, both the price patterns and the trading behaviour reported near the limits do not agree with the price limits acting as magnetic fields. Consequently, we conclude that the switching mechanism implemented in the SSE does not induce traders to advance their trading programs in time.  相似文献   

17.
汉语是语义语言,在汉语语义场构建的不同环节必须遵循不同的方法,才能准确描述出在很多方面不同于语形语言语义网络的汉语语义网络。义位确定是构建汉语语义场的基础,汉语义位确定的程序和方法具有特殊性。  相似文献   

18.
语言作为人类文明交流的载体,是推进"一带一路"建设的纽带和桥梁。自1492年地理大发现开始,经济贸易带动文明的互通,而语言作为贸易实现的必要条件从一开始便与经济发展紧密相连。"一带一路"成为当今全球化实现转型升级的重要抓手,也是中国积极融入全球体系贡献中国智慧的有效途径。语言作为全球互联互通的重要纽带,其对"一带一路"建设的经济价值日益凸显。主要体现在劳动力可通过加强语言技能从而提高人力资本进而提升收入水平,以及推动语言产业实现其经济效益,成为新的经济增长点。同时,"一带一路"框架下的互联互通建设将为语言人才就业及语言产业化发展提供新的机遇,进一步助力语言经济价值的实现。  相似文献   

19.
拟以汉语"东、南、西、北"四个方位词的关系义场为例,揭示各级各类语义场的互动性特征。意在说明对汉语词义的理解、描写和应用要兼顾其在语义网络中的运动状态。  相似文献   

20.
隐语作为一种特殊的语码长期以来未受到重视。笔者通过对隐语的特点,功能进行分析,归纳出隐语的产生,发展以及消亡的发展模式,提供了研究隐语的一般方法,并且为历时研究一般语言发展模式提供范例。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号