共查询到7条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文讲述了什么是定语从句,定语从句的分类,并着重针对各种类型定语从句的特点及各种情况分别研究其译法.总结出了舍译法、分译法、融合法、译成状语从句、译成词组等翻译方法.同时,对特种定语从句的翻译方法也进行了归纳总结. 相似文献
2.
英语教学中有关定语从句在众多考试中经常出错的地方,主要集中在不能透彻地把握理解关系代词和关系副词的功用、不能区别定语从句与其它从句的结构、不习惯词语搭配和不能准确断句等方面,分析和掌握出错规律,对于提高英语教学质量具有重要的意义. 相似文献
3.
关于定语从句的翻译方法和技巧方面的文章,一般都只是总结排列一下有多少种基本译法,并举出若干实例与之对应,并没有告诉读者到底什么情况下使用哪种方法为最好.而在从事翻译的具体过程中,人们往往不知道选用哪种方法好,尤其是初学翻译者,更是把翻译理论与实际问题联系不起来.针对这一问题,我又翻看了一下他人写的文章以及一些翻译理论方面的书籍,加上我自己的一些观点、体会,在他们研究探讨得出的成果基础上,谈一点自己的见解,但愿能在实际翻译工作中起到一点帮助作用. 相似文献
4.
定语从句是初中阶段英语教学中的难点。虽然定语从句在初中英语教学中不是中考考点,但是在阅读材料、完形填空和短文填空中很多长句难句都是定语从句.这一语法现象影响了学生的阅读理解。一直以来,不少教师在教学中都有共同的感觉:自己意会,难以言传。许多学生是理解难、接受慢、运用死、效果差。为此.我在实际教学工作中,不断地反思.运用不同的方法进行尝试。收到了较好的效果。 相似文献
5.
[解析]A。此题考查对连词的选择。根据句意“在Brian回来之前,还要一段时间”。故答案选A。before的基本含义是“在……之前”。 相似文献
6.
定语从句是英语教学过程中的一个重要的语法项目。在汉语中有许多带的字结构的句子,如何把它们翻译成英语的定语从句,是英语教师所要解决的一个问题。本研究运用成分分析翻译法把汉语中许多带的字结构的句子正确译成英语的定语从句进行了探讨。 相似文献
7.
近些年来对省略现象的考查已成为英语高考英语试题中的常考点。因为省略这种语法手段既可避免重复,突出新的信息,又能使上下文更紧密地连接起来。 相似文献