首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
语法翻译法在众多的教学法中历经历史的变迁再次受到人们的关注和青睐.语法翻译法在语言对比、理解方式、语言意识、语言敏感度与接受度、语言思维转化能力等方面都具有其他教学法无法比拟的优越性.应重新理解和认识语法翻译法,扬长避短,发挥其在二语习得中的理论和实践指导作用.  相似文献   

2.
教学方法的选择对于教学质量有着重要的影响,教师应当根据学生的特点来合理地选择教学方法。对于高职高专英语教学来说,选择语法翻译法是比较合理的,但同时教师也应当注意语法翻译法教学实践中出现的问题,并采取有效措施进行创新,从而促进语法翻译法的发展,提升其在高职高专英语教学中应用的合理性。  相似文献   

3.
基础英语是一门综合英语技能课程,其主要目的在于培养和提高学生综合运用英语的能力。本文以语法翻译法为理论基础,提出可以采用课文翻译法来辅助基础英语课程的课堂教学,以此来提高教学效率,培养学生的翻译技能,并提高他们的学习积极性和自学能力。  相似文献   

4.
本文通过回顾各种教学法的优缺点和全面进行交际法教学的难处,提出在大学公共英语的教学中,可以尝试把交际法同其他教学法尤其是语法翻译法结合起来,达到既提高了交际能力也不偏废语言能力提高的目的。  相似文献   

5.
语法翻译法历史悠久、毁誉参半,但其在英美文学教学中的积极作用是不置可否的,文章介绍了语法翻译法与文学教学的历史渊源,并根据笔者的教学经验,举例说明了语法翻译法在诗歌、小说及其他文学样式教学中的运用及效果。它不仅可以激发英语水平好的学生继续提高自己,还可以帮助基础差的学生理解并欣赏英美文学。  相似文献   

6.
产生于20世纪70年代的交际教学法是现在较流行的一种教学法,主张培养学生的能力。翻译教学法是传统教学法,偏向于语法、翻译能力的培养。两种教学法各有利弊。在现今交际法普及的时代,反思传统教学法的优势,并将两者的优势加以合并,才是英语教学的重点。  相似文献   

7.
"产出导向法"外语教学理论致力于解决外语教学中存在的"学用分离"的弊端。大学英语四级考试中的段落翻译作为单题分值最大却常常令考生无从下手,难以攻克。本研究在"产出导向法"理论指导下,考察了"产出导向法"对大学英语四级段落翻译影响的研究。研究发现,运用"产出导向法"进行教学有助于构建学习者的翻译能力,不仅可以提升大学英语四级段落翻译的成绩,有助于学习者对目标语言项的掌握,降低语法错误率,而且从根本上提高了学习者的英语综合素质。  相似文献   

8.
在外语教学的历史上语法教学扮演着重要的角色,但也备受争议。由于受到相关理论的影响,语法翻译法、听说法、认知法、交际法等各个外语教流派对语法的教学有着各自不同的看法,总的来说评价是正面的。然而,尽管语法的重要性得到了确认,我国学校的英语语法教学却远远不能算成功,教师教学过程中常常进退两难,不知所措。要确保语法教学的成功,必须采取切实的措施,培养学习者的语法意识。  相似文献   

9.
翻译能力是外语语言和知识各方面能力的综合体现。高职院校进行翻译教学可以帮助学生积累词汇、巩固语法知识、培养文化素质,从而提高教师的课堂教学效果,锤炼自身的语言修养。高职院校英语教师应遵循"实用为主,够用为度"的培养原则,采用科学合理的教学策略,提高自身的翻译教学能力,对学生更好地进行翻译教学和实践。  相似文献   

10.
语法教学以语法翻译为主要特征已经成为外语学习的一部分。甚至在现代教学法中,当人们将教育的中心转移到培养交际能力和开发学习者自主学习能力的时候,语法教学仍然不可取代。因为语言习得过程的特征以及不同的学习者对语法知识有不同的要求,所以大学阶段必须结合合理有效的教学策略来帮助学生们掌握英语语法。  相似文献   

11.
关于母语在俄语教学中作用问题的争论由来已久。曾经在我国和世界各国外语教学界十分盛行的直接法、交际法等否定母语在外语教学中的作用,强调完全用外语教学。而翻译法、认知法的观点恰恰与此相反,认为在外语教学中应当且必须大量使用母语。上述各教学法流派在当时发挥了它们各自的积极作用,但现在看来它们都走了极端。我们应汲取它们的优点和长处,在外语教学中正确对待母语原则,发挥其积极作用,同时注重培养学生的交际能力,因为用外语交际才是我们外语教学的最终目的。  相似文献   

12.
基于学科的外语教学强调语言的工具性;而语言的本质又蕴含人文性。教师应在教学理念、教学方法、教学心理和教学目标上体现人文性,培养学生的自主学习能力,提高学生的英语应用能力。  相似文献   

13.
从Derek Bickenon的语言哲学观出发,探讨其对外语教学的启示,建议外语教学应是引导学生建构个人意义的过程,通过语言学习发展智力、思维能力,使语言教学不局限于知识的传授,而侧重于发展学生的综合能力.  相似文献   

14.
基于语篇的外语教学模式有助于实现跨文化教育,因此,在外语教学过程中将语篇教学融于外语教学实践,加强外语教师教学理论和文化教学理论的培训,改革教学评估模式,是培养学生跨文化交际能力,提高学生语言综合能力的有效途径。  相似文献   

15.
外语教学中如何引导大学生自主学习   总被引:1,自引:0,他引:1  
在外语教学中,教师应丰富课堂活动,采用多种有效的教学方法,并利用网络平台共享学习资源,调动学生学习的积极性,培养学生的自主学习能力。  相似文献   

16.
翻译法和交际法是外语教学两种常用的方法.外语教学界关于这两种教学法的争论由来已久,比较翻译法和交际法有其各自的优点和缺点,教师在大学英语教学实践中应正确对待两种教学方法,努力做到各取其长,融合贯通,相互补充.  相似文献   

17.
随着知识更新和全球一体化时代的到来,社会对外语人才实际应用能力的要求越来越高。多年来,我国外语教学虽然取得了令人瞩目的成就,但听说能力水平低下仍是困扰高校外语教学的一大难题。在现有条件下,如何有效地培养学生自主学习能力,特别是自主听说能力,探索一条切实可行的大学英语听说教学方法和途径成为当务之急。  相似文献   

18.
外语思维的培养和翻译意识的培养都是课堂教学的必要手段,两者不仅能相辅相成,互相促进,统一于课堂教学中,两者还可有机的结合,使得外语课堂教学改革取得实效,从根本上提高高校的外语教学质量。  相似文献   

19.
外语翻译是外语学习过程中的综合性运用,外语翻译教学是对外语教学的综合性考量。如何在翻译教学中培养、提升学生的外语应用能力,是外语翻译应用型教学的难点和重点。只有运用多方面、多维度、多层次的立体型教学架构,结合实践应用,才能更好地提升学生的外语翻译运用、实践能力,进而提升高职高专院校毕业生就业竞争力,同时也能更好地为社会培养优秀的外语复合型翻译人才。  相似文献   

20.
在外语教学中,传统的灌输、接受式教学一直占主导地位。灌输、接受式教学虽有其优点,但也有不足之处—枯燥、单调,有时难以激发学生的学习兴趣。研究性学习是对传统的接受式教学的一种改革。如何搞好大学公共日语教学,上好大学公共日语课,提高学生的学习兴趣和写作能力,在教学中实施"研究性教学策略"是高校日语教师提高日语教学质量的有效途径。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号