首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 234 毫秒
1.
随着我国对外开放政策的不断落实和深化,英语,作为应用较为普遍的交流和沟通语言,逐渐受到人们的重视和关注。大学英语翻译是大学英语教学中的重要科目,大学英语翻译教学中应该重视文化因素对教育教学质量的影响,加强对文化因素的发掘和掌握,积极对相关历史文化等内容做以理解,将会很大程度上提高大学英语翻译的学习质量,提高大学生的文化意识,促进学生的全面发展。本文就我国大学英语翻译中的文化因素展开分析和论述,指出了目前我国大学英语翻译中文化意识现状,并提出了合理的发展建议。大学英语翻译是学校的重要科目,在进行大学英语翻译教学时,需要加强重视文化因素对英语教学质量的影响,全面了解和掌握文化因素与内涵。本文将将主要围绕大学英语翻译中的文化因素展开论述。  相似文献   

2.
石成鸿 《消费导刊》2012,(9):80-80,226
近年来,文化因素在大学英语翻译中已经占据重要位置,对于文化因素融于大学英语翻译教学这一理念多位学者已达成共识。在大学英语翻译教学中,随着文化因素与日重要,深刻理解和认识文化因素也渐上日程。  相似文献   

3.
广告作为一种应用语言,是现代社会中信息传播的媒介方式.广告英语翻译实质上是一种跨文化交际活动,广告英语翻译是融语言翻译和文化翻译为一体的.因此在广告翻译中应对译入语的不同民族语言文化、心理文化、文化观念及文化审美予以足够的重视,从而使译文保持原广告的宣传效果.  相似文献   

4.
论社会世俗文化对中国农村公共产品提供的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
杨红 《财贸经济》2006,(6):69-72
公共产品提供受到文化因素的影响.西方各国不同的公共产品实践说明了这一点.中国在农村公共产品提供过程中,同样要考虑到文化因素的影响,其中特别是中国社会世俗文化的影响.建设社会主义新农村,需要政府提供最基本的农村公共产品.政府同时要考虑到作为非正式制度的社会世俗文化的影响.  相似文献   

5.
商贸英语翻译并不仅仅是个语言活动,它更是一种文化活动。任何不同文化之间的交往,都需要在交流时克服异国文化的障碍,达到交流沟通的目的。在国际商贸英语翻译中,适当地了解本国与异国的文化差异及其成因,在翻译中就可以有效地缩小这些差异。本文试图通过探讨中西方文化差异,从而使译者更轻松地解读和翻译商贸英语。  相似文献   

6.
白辰玲 《消费导刊》2013,(9):152-152
我国经济的快速发展,逐步走上了世界经济腾飞的轨道。国际贸易参与度越来越高,不论经济、政治,还是文化等其他方面,对外英语翻译都显得尤为必要。英语翻译涉及到语言之间的转换,它不仅仅是对应词语的简单置换,更是包含了不同文化间的沟通与交流。  相似文献   

7.
翻译是使用不同语言的人们之间进行沟通的桥梁,是利用一种语言时另-种语言的内容进行准确而又完整的表达.大学英语翻译教学的开展时提高大学生英语综合应用能力的必要,也是培养高级科技翻译人才的必要.然而,我国大学英语翻译教学存在诸多问题,包括:传统教学模式的束缚,教材与测试的落后,教师素质与教学方法的局限及学生翻译知识结构的缺陷等,对此,提出了交互性教学模式和多媒体教学模式的教学对策,并提出了提高大学英语翻译能力的学习方法和技巧:正确理解翻译和语境之间的关系,注重语言文化对比,了解英汉语言差异.  相似文献   

8.
赵湘 《商业时代》2005,(26):90-91
世界上任何一种语言都是植根于特定的文化背景之中,反映着特定的文化内容。中西方民族衍变历史、生态环境、宗教信仰、民族风俗、审美情趣和思维方式的不同,形成了各具特色的民族文化。文化的差异,导致人们对同一组数字赋予不同的情感和意义,产生不同的联想。本文从中西方对数字不同的传统观念,探讨中西方数字文化的差异,以求在对外交往中减少误会与磨擦,达到交际的目的。  相似文献   

9.
正在国内举办的各种国际性展会上,中英语翻译是完成语言沟通与表达的重要工具,中英语翻译的好坏极大地影响到外国友人的第一印象,直接对会展业相关企业产生正面或者负面的效应。本文通过分析我国国际会展中英语翻译存在的问题及解决途径,期望对会展的翻译工作有借鉴意义。一、国际会展中英语翻译的重要性近年来,我国的各种会展如雨后春笋般地出现。一年两度的"广交会"(GZ Fair)、"深圳高新科技会展"(Hi—Tech Fair)、"珠海中  相似文献   

10.
林然 《科技转让集锦》2008,(21):106-106
英语翻译中文化语境对翻译的信、达、雅起到很非常重要的作用,所以在英语翻译教学中就更要加强对文化意识的学习和培养。  相似文献   

11.
倪博 《商》2014,(14):175-175
随着社会经济飞速发展和用人单位需求大量增加,英语翻译能力的培养变得尤为重要。在英语翻译学习过程中,人们常常把翻译误认为是一种文字到另一种文字的转换,实际上,英语翻译需要掌握一定的技巧和方法,是有规律可以依照的。在近代中国翻译的历史长河中,国人由辅助角色走向独立地位,大大推动了中外学术交流,为中国社会的转型和变革做出了贡献。本文通过简单介绍英语文化,深刻剖析英语文化对英语翻译的影响,来提高翻译者的翻译技能,增强从业竞争优势。  相似文献   

12.
交际与文化之间关系紧密.交际行为是文化和社会行为,它必然发生在社会之中,并受社会中众多因素的影响和制约.霍尔提出的高低语境文化对研究交际有着重要的指导意义.中国和美国由于所处的语境不同,从而造成了交际模式上的差异.  相似文献   

13.
做好翻译工作的关键在于对两种文化的掌握程度。词语只有运用在特定的文化中才具有意义。中西方之间有着不同的文化传统,因此,从事商务英语翻译者必须了解掌握两国之间的文化差异,商务活动不仅是一种经济活动,还是一种文化交流。商务翻译不同于一般的翻译,译者需具备语言、社会、文化、民俗、美学、市场经济学等多方面的知识,翻译时也须采用新的策略。  相似文献   

14.
西方公共产品理论述评   总被引:2,自引:0,他引:2  
公共产品理论是西方经济学的一个基本概念.西方公共产品理论的形成与发展经历了近一个世纪的时间.影响西方公共产品理论的因素很多,包括科学技术因素、文化因素和"选择性激励"机制.西方的公共产品理论在解决市场失灵、缓解本国社会矛盾、减轻社会摩擦、统筹城乡协调发展等方面起到了不可忽视的作用.  相似文献   

15.
随着时代的发展,中西方的文化交流越来越多,每个国家由于受到不同文化特性的影响,所以中西方国家的交际方式也不同。首先介绍了中西方文化差异对交际活动的影响,接着论述了中西方文化背景下如何做好商务交际。  相似文献   

16.
论媒体中西方文化差异在语言交流中的体现   总被引:1,自引:0,他引:1  
中西方文化存在很大的差异,这对中西方的语言交流存在着影响。本文将从中西方媒体、称呼、习语、称赞语、问候语、禁忌语等方面进行分析中西方语言交流的差异。这对减少中西方语言交流的障碍具有重要意义。  相似文献   

17.
刘昱洁 《北方经贸》2013,(12):10-10,21
随着中俄战略伙伴关系的建立,中国与俄罗斯之间的联系越来越密切,而在跨文化交际中,不同民族成员在相互接触过程中会由于文化障碍影响交际甚至引发冲突因此,在跨文化交际中对俄罗斯文化因素的了解尤为重要,了解对方民族文化,求同存异是跨文化交际顺利进行的有力保证.  相似文献   

18.
英语翻译的功能现今不仅仅是只有高等学府的高等教育中才能够追求的学习境界和内容,在日常生活和习惯中,随着对英语的要求和认识层次的加深,英语翻译已逐渐应用于生活的各个领域,尤其在旅游经济发展中,在引进文化和对外宣传本土文化的时机,英语翻译的多元化功能显现明显。在探讨翻译活动与语言的多元文化发展在旅游经济中的应用和跨文化交际中所发挥的作用时,逐渐突显英语翻译的多元化价值功能和人们的文化发展保持的密切联系,对人类文明和建设,对旅游行业的发展,对社会建设的对外开放战略的促进都具有一定的价值和作用。  相似文献   

19.
本文从对中西方法律文化的比较入手,分析了中西方法理观念和法本位的不同,并在此基础上以中西方法律文化为背景,对法律翻译策略进行了介绍.期望通过本文的研究能够对提高法律翻译的准确性有所帮助.  相似文献   

20.
中西方商法截然不同的产生路径导致了二者的演进历程大不相同。其原因是中西方的社会经济基础不同、思想文化不同以及法律政策不同。通过对中西方商法的起源和演进路径进行分析和比较,对中国商法发展的借鉴意义是:应改变传统思想中对"商"的错误认识;大力发展商品经济;制定扶持商业发展的法律政策。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号